2017. From conference venue to classroom: the use of guided conference observation to enhance interpreter training. The Interpreter and Translator Trainer 11:4 ► pp. 294 ff.
Cámara Aguilera, Elvira & E. Macarena Pradas Macías
2020. IMPLICACIONES DEL GÉNERO EN EL DISCURSO INTERPRETADO. Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural :10 ► pp. 301 ff.
Kremer, Benoît & Claudia Lucia Mejía Quijano
2016. L’acte de parole de l’interprète : durée, devenir et finitude. Revue française de linguistique appliquée Vol. XXI:1 ► pp. 39 ff.
2015. Mock conference as a situated learning activity in interpreter training: a case study of its design and effect as perceived by trainee interpreters. The Interpreter and Translator Trainer 9:3 ► pp. 323 ff.
Seeber, Kilian G. & Eléonore Arbona
2020. What’s load got to do with it? A cognitive-ergonomic training model of simultaneous interpreting. The Interpreter and Translator Trainer 14:4 ► pp. 369 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.