Translation and Localization Project Management

The art of the possible

Edited by Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne
Kent State University
Over the past three decades, translation has evolved from a profession practiced largely by individuals to a cottage industry model and finally to a formally recognized industrial sector that is project-based, heavily outsourced and that encompasses a wide range of services in addition to translation. As projects have grown in size, scope and complexity, and as project teams have become increasingly distributed across geographies, time zones, languages and cultures, formalized project management has emerged as both a business requirement and a critical success factor for language service providers. In recognition of these developments, this volume examines the application of project management concepts, tools and techniques to translation and localization projects. The contributors are seasoned practitioners and scholars who offer insights into the central role of project management in the language industry today and discuss best-practice approaches to the adaptation of generic project management knowledge, skills, tools and techniques for translation and localization projects.
Publishing status: Available
HardboundAvailable
ISBN 9789027231925 | EUR 95.00 | USD 143.00
 
e-BookSold by e-book platforms
ISBN 9789027283245 | EUR 95.00 | USD 143.00
 
 

Table of Contents

Mapping terra incognita: Project management in the discipline of translation studies
Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne
1–14
I. Project management in the context of translation and localization business
Strategic views on localization project management: The importance of global product management and portfolio management
Salvatore Giammarresi
17–50
Selecting enterprise project management software: More than just a build-or-buy decision?
Alain Chamsi
51–68
II. Project management knowledge areas
Applying PMI methodology to translation and localization projects: Project Integration Management
Alexandra Zouncourides-Lull
71–94
Requirements collection: The foundation of scope definition and scope management in localization projects
Natalia Levitina
95–118
Managing the fourth dimension: Time and schedule in translation and localization projects
Keiran J. Dunne
119–152
From vicious to virtuous cycle: Customer-focused translation quality management using ISO 9001 principles and Agile methodologies
Keiran J. Dunne
153–188
Effective communication in translation and localization project management
Natalia Tsvetkov and Veronica Tsvetkov
189–210
Risk management in localization
Mark Lammers
211–232
III. Managing human and organizational factors
Rethinking the role of the localization project manager
Richard Sikes
235–264
Project as a learning environment: Scaffolding team learning in translation projects
Elena S. Dunne
265–288
Global virtual teams
Willem Stoeller
289–318
Relationship management: A strategy for fostering localization success
Karen Combe
319–346
IV. Translation and localization project management in action
Managing the challenges of game localization
Ping Zhou
349–378
Project management for crowdsourced translation: How user-translated content projects work in real life
Donald A. DePalma and Nataly Kelly
379–408
Additional resources
409–412
Contributors
413–416
Author index
417–420
Subject index
421–424

Subjects

Benjamins Subject classification

Translation & Interpreting Studies

BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number:  2011032360
This page is part of John Benjamins Publishing Company website. Click 'embed' to view its contents in the fully-featured web application. Embed