On Translator Ethics

Principles for mediation between cultures

Anthony Pym
Universitat Rovira i Virgili
This is about people, not texts – a translator ethics seeks to embrace the intercultural identity of the translatory subject, in its full array of possible actions.

Based on seminars originally given at the Collège International de Philosophie in Paris, this translation from French has been fully revised by the author and extended to include critical commentaries on activist translation theory, non-professional translation, interventionist practices, and the impact of new translation technologies. The result takes the traditional discussion of ethics into the way mediators can actively create cooperation between cultures, while at the same time addressing very practical questions such as when one should translate or not translate, how much translators should charge, or whose side they should be on.

On Translator Ethics offers a point of reference for the key debates in contemporary Translation Studies.

[Benjamins Translation Library, 104]  2012.  xii, 185 pp.
Publishing status: Available
HardboundAvailable
ISBN 9789027224545 | EUR 80.00 | USD 120.00
 
e-BookSold by e-book platforms
ISBN 9789027272997 | EUR 80.00 | USD 120.00
 
 

Table of Contents

Acknowledgements
xi–xii
Introduction
1–12
1
In-betweens
13–36
2
Messengers
37–60
3
Professionals?
61–86
4
Interveners
87–108
5
Missionaries
109–132
6
Agents of cooperation
133–164
7
Principles for translator ethics
165–168
afterword
The passing of generations and the widening of translation
169–172
References
173–182
Index
183–186

Subjects

Benjamins Subject classification

Translation & Interpreting Studies

BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number:  2012034478
This page is part of John Benjamins Publishing Company website. Click 'embed' to view its contents in the fully-featured web application. Embed