2013. Problems and Strategies in Consecutive Interpreting: A Pilot Study at Two Different Stages of Interpreter Training. Meta 57:3 ► pp. 812 ff.
Arumí Ribas, Marta
2018. La interpretación dialógica como práctica estratégica. Análisis de la toma de decisiones de cinco intérpretes en los Servicios Públicos. Meta 63:1 ► pp. 118 ff.
Baxter, Robert Neal
2014. A simplified multi-model approach to preparatory training in simultaneous interpreting. Perspectives 22:3 ► pp. 349 ff.
Neal Baxter, Robert
2012. A interpretación de conferencias no marco da planificación do status lingüístico: o caso galego. Revista Galega de Filoloxía 13 ► pp. 9 ff.
2021. Strategies in a corpus of simultaneous interpreting. Effects of directionality, phraseological richness, and position in speech event. Meta 65:3 ► pp. 594 ff.
Dong, Yanping, Yinghui Li & Nan Zhao
2019. Acquisition of interpreting strategies by student interpreters. The Interpreter and Translator Trainer 13:4 ► pp. 408 ff.
2020. Combined problem triggers in simultaneous interpreting: exploring the effect of delivery rate on processing and rendering numbers. Perspectives 28:1 ► pp. 126 ff.
2016. Problem Trigger Classification and its Applications for Empirical Research. Procedia - Social and Behavioral Sciences 231 ► pp. 143 ff.
Riccardi, Alessandra
2005. On the Evolution of Interpreting Strategies in Simultaneous Interpreting. Meta 50:2 ► pp. 753 ff.
Seeber, Kilian G. & Dirk Kerzel
2012. Cognitive load in simultaneous interpreting: Model meets data. International Journal of Bilingualism 16:2 ► pp. 228 ff.
Tiselius, Elisabet & Michaela Albl-Mikasa
2021. Introduction. Translation, Cognition & Behavior► pp. 233 ff.
Wang, Binhua & Bing Zou
2018. Exploring Language Specificity as a Variable in Chinese-English Interpreting. A Corpus-Based Investigation. In Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 65 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.