2015. On Collaboration in Software: Annotation vs. Flow-Based Diagrams. Journal of Software 10:11 ► pp. 1327 ff.
Al-Fedaghi, Sabah & Mohamad Almutairy
2015. 2015 IEEE/ACIS 16th International Conference on Software Engineering, Artificial Intelligence, Networking and Parallel/Distributed Computing (SNPD), ► pp. 1 ff.
Barghout, Alma, Lucía Ruiz Rosendo & Mónica Varela García
2019. “It’s not just words, it’s the feeling, the passion, the emotions”: an ethnography of affect in interpreters’ practices in contemporary Japan. Asian Anthropology 18:3 ► pp. 186 ff.
2023. Innovation in Language Learning and Teaching: The Case of the Southern Caribbean - Book Review. English Studies at NBU 9:2 ► pp. 313 ff.
Kozin, Alexander V.
2018. From Consecutive Interpreting to ‘Translation-in-Talk’. In Consecutive Interpreting, ► pp. 107 ff.
Kruger, Haidee, Agnieszka Chmiel, Dorothy Kenny, Daryl R. Hague, Michail Sachinis & Andrew Jameson
2010. Book Reviews. The Interpreter and Translator Trainer 4:2 ► pp. 283 ff.
Napier, Jemina
2021. Signing Deaf Communities and Language Brokering. In Sign Language Brokering in Deaf-Hearing Families, ► pp. 1 ff.
Ouyang, Lingwei, Qianxi Lv & Junying Liang
2021. Coh-Metrix Model-Based Automatic Assessment of Interpreting Quality. In Testing and Assessment of Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 179 ff.
Pöchhacker, Franz
1995. “Those Who Do...”. Target. International Journal of Translation Studies 7:1 ► pp. 47 ff.
Pöchhacker, Franz
2005. From Operation to Action: Process-Orientation in Interpreting Studies. Meta 50:2 ► pp. 682 ff.
2023. Pioneering interpreting studies. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 25:2 ► pp. 159 ff.
Pöchhacker, Franz & Minhua Liu
2021. Interpreting research in print. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 23:1 ► pp. 1 ff.
Ren, Wen
2020. The evolution of interpreters’ perception and application of (codes of) ethics in China since 1949: a sociological and historical perspective. The Translator 26:3 ► pp. 274 ff.
2022. Four-word lexical bundles in Chinese-English consecutive interpreting—A comparative study between professionals and trainees. Frontiers in Psychology 13
Togato, Giulia, Natalia Paredes, Pedro Macizo & Teresa Bajo
2015. Syntactic Processing in Professional Interpreters: Understanding Ambiguous Sentences in Reading and Translation. Applied Linguistics► pp. amv054 ff.
2015. Chinese interpreting studies: structural determinants of MA students’ career choices. Scientometrics 105:2 ► pp. 1041 ff.
Xu, Ziyun & Leonid B. Pekelis
2015. A survey of Chinese interpreting studies: who influences who …and why?. PeerJ Computer Science 1 ► pp. e14 ff.
Yi, Ran
2023. Book Review: Fabrizio Gallai, Relevance Theory in Translation and Interpreting: A Cognitive-Pragmatic Approach. Discourse Studies 25:6 ► pp. 850 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.