Edited by Rachel Selbach, Hugo C. Cardoso and Margot van den Berg
[Creole Language Library 34] 2009
► pp. 245–256
The paper takes a cultural approach to the study of creolization and argues that the expansion of Pijin as the lingua franca of the Solomon Islands was curtailed, during the greater part of its social history (1) by the fact that most adults were bilingual or multilingual and (2) that Pijin was not associated with a cultural world that had legitimacy in the mind of Pijin speakers. The paper starts with a presentation of the nature and extent of multilingualism in the history of the Solomon Islands and Honiara, capital city of the country; it continues with a discussion of the process of creolization understood as inherently linked to social change. The conclusion argues that creolization takes place gradually.
This list is based on CrossRef data as of 10 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.