Article published In:
BabelVol. 65:2 (2019) ► pp.264–285
Immersed in the source text
The role of psychological transportation in literary translation
This study aims at exploring the phenomenon of psychological transportation in translation from an experimental approach. Firstly, we investigate whether the emotions depicted in source texts may influence the level of transportation experienced by translators. Secondly, we try to determine whether different levels of transportation in the texts can make a difference in terms of translation performance. Based on previous work about narrative transportation in products of fiction, as well as the phenomenon known as the “paradox of pleasurable sadness”, we depart from the hypothesis that sad texts lead to a higher degree of psychological transportation than happy texts (H1). Taking into account previous theories and empirical results about the benefits of visualization and emotional engagement in translation, we also predict that highly-transported participants will render higher-quality (H2) and more creative translations (H3) than low-transported participants. For this purpose, a pilot study was conducted consisting of two literary translation tasks with opposing-valence texts (happy vs. sad). Lack of statistically significant differences for our hypothesis suggests that some adjustments in the methodology would be needed to achieve conclusive results; however, we believe that further research on the impact of transportation in translation quality and creativity is still worthwhile.
Article outline
- 1.The phenomenon of psychological transportation in literature
- 2.How psychological transportation can affect translation performance
- 2.1Visualization and translation performance
- 2.2Emotional engagement and translation performance
- 3.Aim and hypothesis
- 4.Participants
- 5.Materials
- 6.Design of the study
- 6.1Task and procedure
- 6.2Translation assessment criteria
- 7.Results
- 7.1Results for hypothesis 1
- 7.2Results for hypothesis 2
- 7.3Results for hypothesis 3
- 7.4Results of the post-task questionnaire
- 8.General discussion and conclusions
- Notes
-
References
References
Bayer-Hohenwarter, Gerrit
2011 Die Entwicklung translatorischer Kreativität [The evolution of translation creativity]. PhD thesis. Graz: University of Graz.
De Graaf, Anneke; Hans Hoeken; Jose Sanders; and Hans Beentjes
2009 “
The Role of Dimensions of Narrative Engagement in Narrative Persuasion”.
Communications 341: 385–405.
Gambrell, Linda; and Ruby J. Bales
1986 “
Mental imagery and the comprehension monitoring performance of fourth-and fifth-grade poor readers”.
Reading Research Quarterly 211: 454–464.
Gambrell, Linda B.; and Paula Brooks Jawitz
1993 “
Mental imagery, text illustrations, and children’s story comprehension and recall”.
Reading Research Quarterly 28 (3): 265–273.
Green, Melanie; and Timothy Brock
2000 “
The role of transportation in the persuasiveness of public narratives”.
Journal of Personality and Social Psychology 79 (5): 701–721.
Hellström, Tomas G.
2011 “
Aesthetic Creativity: Insights From Classical Literary Theory on Creative Learning”.
Educational Philosophy and Theory 43 (4): 321–335.
Hoeken, Hans; and Jop Sinkeldam
2014 “
The role of identification and perception of just outcome in evoking emotions in narrative persuasion”.
Journal of Communication 641: 935–955.
Holland, Norman N.
2009 Literature and the Brain. Gainesville: The PsyArt Foundation.
Hubscher-Davidson, Séverine
2013 “
Emotional Intelligence and Translation: a New Bridge”.
Meta: Translators’ Journal 58 (2): 324–346.
Hubscher-Davidson, Séverine
Jääskeläinen, Riitta
1996 “
Hard Work Will Bear Beautiful Fruit: A Comparison of Two Think-Aloud Protocol Studies”.
Tirkkonen-Condit, Sonja; and
Johanna Laukkanen 1996 “
Evaluations: a Key Towards Understanding the Affective Dimension of Translational Decisions”.
Meta: Translators’ Journal 41 (1): 60–74.
Juslin, Patrick; and Daniel Västfjäll
2008 “
Emotional responses to music: The need to consider underlying mechanisms”.
Behavioral and Brain Sciences 311: 559–575.
Keen, Suzanne
2007 Empathy and the Novel. Oxford: OUP.
Koning, Björn; and Menno van der Schoot
2013 “
Becoming part of the story! Refueling the interest in visualization strategies for reading comprehension”.
Educational Psychology Review 25 (2): 261–287.
Kussmaul, Paul
2005 “
Translation through Visualization”.
Meta 50 (2): 378–391.
Kruger, Jan-Louis; Maria T. Soto-Sanfiel; Stephen Doherty; and Ronny Ibrahim
Lehr, Caroline
2013 “
Influence of emotion on cognitive processing in translation”. Paper presented at
Affective Factors in Translation Process Research Online Workshop
. Birmingham: Aston University.
Leizerovici, Gail
2014 Music and Auditory Transportation: An Investigation of the Music Experience. PhD Thesis. London (Canada): The University of Western Ontario.
Mar, Raymond A.; Keith Oatley; and Justin Mullen
2011 “
Emotion and Narrative Fiction: Interactive Influences before, during, and after Reading”.
Cognition and Emotion 25 (5): 818–833.
Martín de León, Celia; and Heidrun Witte
1998 “
Imagina (lo) que traduces” [Imagine what you translate]. In
III Congrés Internacional sobre Traducció. Actes, ed. by
Pilar Orero, 553–564. Barcelona: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona.
Martín de León, Celia
2017a “
Mental Representations”. In
The Handbook of Translation and Cognition, ed. by
John W. Schwieter; and
Aline Ferreira, 106–126. Malden (MA): Wiley-Blackwell.
Martín de León, Celia
2017b “
Mental Imagery in Translation Processes”.
Journal of Language and Communication in Business 561: 201–220.
Mol, Suzanne; and Jelle Jolles
2014 “
Reading enjoyment amongst non-leisure readers can affect achievement in secondary school”.
Frontiers in Psychology 51.
[URL]
Naranjo Sánchez, Beatriz
2017 La influencia de la música sobre la calidad y la creatividad en traducción literaria (inglés-español, inglés-italiano). Una aproximación estético-psicológica [The influence of music on quality and creativity in literary translation. An aesthetic and psychological approach]. Unpublished PhD thesis. Murcia: University of Murcia.
Oliver, Mary B.
1993 “
Exploring the paradox of the enjoyment of sad films”.
Human Communication Research 191: 315–342.
Oliver, Mary B.
2003 “
Mood management and selective exposure theory”. In
Communication and emotion: Essays in honor of Dolf Zillmann, ed. by
Jennings Bryant;
David R. Roskos-Ewoldsen; and
Joanne Cantor: 85–106. Mahwah (NJ): Lawrence Erlbaum.
Otis, Laura
2015 “
The value of qualitative research for cognitive literary studies”. In
The Oxford Handbook of Cognitive Lliterary Studies, ed. by
Lisa Zunshine, 505–524. Oxford: OUP.
Paivio, Allan
1971 Imagery and verbal processes. New York (NY): Holt, Rinehart, and Winston.
Rojo López, Ana María; and Marina Ramos Caro
Sadoski, Mark
1983 “
An exploratory study of the relationships between the reported imagery and the comprehension and recall of a story”.
Reading Research Quarterly 191: 110–123.
Sadoski, Mark
1985 “
The natural use of imagery in story comprehension and recall: Replication and extension”.
Reading Research Quarterly 201: 658–667.
Sandford, Anthony J.; and Catherine Emmott
2012 Mind, Brain and Narrative. Cambridge: CUP.
Schindler, Sebastian; and Johanna Kissler
2016 “
Selective visual attention to emotional words: Early parallel frontal and visual activations followed by interactive effects in visual cortex”.
Human Brain Mapping 37 (10): 3575–3587.
Schubert, Emery
2013 “
Emotion felt by the listener and expressed by the music: literature review and theoretical perspectives”.
Frontiers in Psychology 4 (837): 1–18.
Stanfield, Robert A.; and Rolf A. Zwaan
2001 “
The effect of implied orientation derived from verbal context on picture recognition”.
Psychological Science 121: 153–156.
Taruffi, Liila; and Stefan Koelsch
2014 “
The paradox of music-evoked sadness: an online survey”. Plos One 91:e110490.
Tirkkonen-Condit, Sonja; and Johanna Laukkanen
1996 “
Evaluations: a Key Towards Understanding the Affective Dimension of Translational Decisions”.
Meta: Translators’ Journal 41 (1): 45–59.
Varela, Francisco; J. Evan Thompson; and Eleanor Rosch
1991 The embodied mind: Cognitive science and human experience. Cambridge (MA): MIT Press.
Vroegh, Thijs
2012 “
Transported to Narrative Worlds: The Effects of A Narrative Mode of Listening on Music Perception”. In
Proceedings of the 12th ICMPC/8th ESCOM Conference, ed. by
Emilios Cambouropoulos;
Costas Tsougras;
Panayotis Mavromatis; and
Costas Pastiadis: 1104–1105. Thessaloniki: Aristotle University of Thessaloniki.
Vuoskoski, Jonna K.; and Tuomas Eerola
2011 “
Measuring music-induced emotion: A comparison of emotion models, personality biases, and intensity of experiences”.
Musicae Scientiae 15 (2): 159–173.
Wassiliwizky, Eugen; Valentin Wagner; Thomas Jacobsen; and Winfried Menninghaus
2015 “
Art-elicited chills indicate states of being moved”.
Psychology of Aesthetics, Creativity, and the Arts 9 (4): 405–416.
Wolf, Werner
2007 “
Descriptions as a Transmedial Mode of Representation: General Features and Possibilities of Realization in Painting, Fiction and Music”. In
Descriptions in Literature and Other Media, ed. by
Werner Wolf; and
Walter Bernhart, 1–90. Amsterdam: Rodopi.
Zwaan, Rolf. A.; Robert A. Stanfield; and Richard H. Yaxley
2002 “
Language comprehenders mentally represent the shapes of objects”.
Psychological Science 131: 168–171.
Cited by
Cited by 3 other publications
Naranjo, Beatriz
2021.
The role of emotions in the perception of natural vs. play-acted dubbing: An approach to angry and sad vocal performances.
Meta: Journal des traducteurs 66:3
► pp. 580 ff.
Rojo López, Ana María & Beatriz Naranjo
2021.
Translating in times of crisis: A study about the emotional effects of the COVID19 pandemic on the translation of evaluative language.
Journal of Pragmatics 176
► pp. 29 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.