Article published in:
APTIF 9 - Reality vs. Illusion: From Morse code to machine translation
Edited by Frans De Laet, In-kyoung Ahn and Joong-chol Kwak
[Babel 66:4/5] 2020
► pp. 706718
Arendt, Hannah
2004The promise of Politics. New York: Schocken Books.Google Scholar
Baker, Mona
2006Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Baker, Mona; and Chesterman, Andrew
2008 “Ethics of renarration: Mona Baker is interviewed by Andrew Chesterman”. Cultus 1 (1): 10–33.Google Scholar
Berman, Antoine
1984L’épreuve de l’étranger: Culture et traduction dans l’Allemagne romantique. Paris: Gallimard.Google Scholar
1992The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany, transl. by Heyvaert, Stefan. New York (NY): State University of New York Press.Google Scholar
1999La Traduction et La Lettre ou L’Auberge du Lointain. Paris: Seuil.Google Scholar
Chesterman, Andrew
1997Memes of Translation: The spread of ideas in translation theory. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2001 “Proposal for a Hieronymic Oath”. The Translator 7 (2): 139–154. CrossrefGoogle Scholar
2018 “Translation ethics”. In A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects, ed. by D’hulst, Lieven; and Yves Gambier, 443–448. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Dolmaya, Julie McDonough
2011 “Moral ambiguity: Some shortcomings of professional codes of ethics for translators”. The Journal of Specialised Translation 151: 28–49.Google Scholar
Drugan, Joanna
2017 “Ethics and social responsibility in practice: interpreters and translators engaging with and beyond the professions”. The Translator 23 (2): 126–142. CrossrefGoogle Scholar
Drugan, Joanna; and Tipton, Rebecca
2017 “Translation, ethics and social responsibility”. The Translator 23 (2): 119–125. CrossrefGoogle Scholar
Goodwin, Phil
2010 “Ethical Problems in Translation Why We Might Need Steiner After All”. The Translator 16 (1): 19–42. CrossrefGoogle Scholar
Inghilleri, Moira
2008 “The ethical task of the translator in the geo-political arena: From Iraq to Guantánamo Bay”. Translation Studies 1 (2): 212–223. CrossrefGoogle Scholar
Lambert, Joseph
2018 “How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations”. The Journal of Specialised Translation 301: 269–290.Google Scholar
MacIntyre, Alasdair
1984After Virtue: A Study in Moral Theology. Notre Dame (IN): University of Notre Dame Press.Google Scholar
Nord, Christiane
1997Translating as a Purposeful activity: Functional Approaches Explained. Manchester: Saint Jerome.Google Scholar
Pym, Anthony
2006 “Andrew Chesterman interviewed by Anthony Pym in Tarragona, January 20, 2006”. https://​www​.youtube​.com​/watch​?v​=jm​-9IbNVTj8
Rafael, Vicente L.
2012 “Translation and the US Empire: Counterinsurgency and the Resistance of Language”. The Translator 18 (1): 1–22. CrossrefGoogle Scholar
Steiner, George
1975After Babel: aspects of language and translation. Oxford: OUP.Google Scholar
Wood, Greg; and Rimmer, Malcolm
2003 “Codes of Ethics: What Are They Really and What Should They Be”. International Journal of Value-Based Management 16 (2): 181–195. CrossrefGoogle Scholar
Yun, Seong woo; and Lee, Hyang
2013 “Hermeneutic Turn in Antoine Berman’s Philosophy of Translation: The Influence of Heidegger and Ricoeur”. Filozofia 68 (3): 205–219.Google Scholar


Fédération Internationale des Traducteurs (FIT)
Korean Society of Translators