In Korea, a first-of-its-kind national medical interpreter training program was launched in July 2009. This program was designed to assist with communication between Korean medical professionals and medical tourists who visit Korea for economical and advanced medical services. Medical tourism (MT) is Korea’s strategic industry for economic growth and the government has implemented various policies to support the MT industry, including the medical interpreter training program. Against this backdrop, recent discussion in Korean society about medical interpreting has been framed around non-resident medical tourists and tertiary referral hospitals engaging in MT. Medical interpreting has been generally considered special language services for foreign patients who seek sophisticated medical care in big-name hospitals. The need for better interpreter services has been discussed mainly in the context of MT; however, little attention has been paid to the situation of language access in ‘non-MT’ (i.e., ordinary) hospitals. The purpose of this study is two-fold. First, the study aims to explore unique conditions in Korea under which issues concerning medical interpreting have been addressed. Second, the study diagnoses problems with the medical communication in ordinary hospitals between Korean medical personnel and patients with limited proficiency in Korean.
2010 “Statistics on Native English-speaking Teachers”. Seoul Daily9November 2010 [[URL]], consulted on 12 July 2012.
Jeong, Cheol-Ja, Joong-Chol Kwak, Yeon-Jin Jeong, and Hana Lee
2009의료 통역사 인증제도 연구 (Research on Certification for Medical Interpreters). Seoul: Korea Human Resource Development Institute for Health and Welfare.
Kelly, Robert
2010 “Korea’s Slow Boiling Demographic Crisis”. [[URL]], consulted on 10 July 2014.
Kim, Han-Sik, Jinkook Joo, and Jung-Rim Jung
2008외국인을 위한 수사공판서류 번역 및 통역 실태 조사 연구 (Research on Translation and Interpretation Services for Foreign Suspects under Investigation and on Trial). Seoul: Supreme Prosecutors’ Office.
Kim, Jina, Hye-Yeon Jeong, and Sang-Bin Lee
2008국내 법정통역 실태조사 및 해외사례 연구를 통한 개선방향 모색 (The Current Situation of Court Interpreter Services in Korea. Suggestions for Better Services). Seoul: Supreme Court.
Korea Tourism Organization
2013한국 의료관광 총람: 신성장 동력 산업 의료관광의 태동과 미래 (Medical Tourism in Korea (Vol. 2): The Future of the Medical Tourism Industry as a New Engine for Economic Growth). Seoul: Korea Tourism Organization. [[URL]], consulted on 15 May 2014.
Kwak, Joong-Chol
2010 “A Study on the Training of Korea’s First Medical Interpreters in 2009”. Journal of Translation Studies 11 (1): 7–43.
Kwak, Joong-Chol
2011 “Implications of Medical Interpreter Training for Conference Interpreters in Korea”. Interpreting and Translation Studies 14 (2): 1–34.
Lee, Sang-Bin
2009 “The Socio-legal and Training Landscape of Healthcare Interpreting in Korea: From the Viewpoint of Medical Tourism”. Journal of Translation Studies 10 (4): 139–178.
Lett, Denise Potrzeba
2002In Pursuit of Status: The Making of South Korea’s “New” Urban Middle Class. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center.
Medical Interpreters Korea
교육과정 소개 (Course Introduction). [[URL]], consulted on 10 January 2013.
Ministry of Health and Welfare
22June2009금년 5월 외국인환자 전년 동기 대비 41.3% 증가 (In May, the Number of Foreign Patients Increased by 41.3% Year on Year). [[URL]], consulted on 10 January 2013.
Mouallem, Summer
2012 “Bridging the Gap between Public Service and Business Interpreting: The Way Forward”. Journal of Modern Languages and International Studies 1 (1): 21–34.
The Economist
2014 “Farmed Out: Korean Men Are Marrying Foreigners More Often from Choice than Necessary”. [[URL]], consulted on 3 June 2014.
Yuan, Irene
2014 “Migrant Brides in South Korea”. The Diplomat. [[URL]], consulted on 21 July 2014.
Cited by
Cited by 4 other publications
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3 ► pp. 322 ff.
2022. Patient interviewing strategy and tactics in teaching professional foreign languages for medical purposes. Journal of Medicine and Life 15:4 ► pp. 462 ff.
Liu, Yubo & Wei Zhang
2019. Unity in diversity: mapping healthcare interpreting studies (2007-2017). Medical Education Online 24:1 ► pp. 1579559 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.