Babel 63:5

[Babel, 63:5]  2017.  iii, 145 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Articles
When translation is not about meaning
Brian Mossop
621–642
Self-image and self-reflection: From China’s outbound translation strategies to her cultural export policy
Nam Fung Chang
643–666
Re-assessing the ‘weight’ of translations within the context of translated soap operas
Şirin Okyayuz
667–688
Lugares comunes de la traducción en la Edad Media y Moderna
Santiago García Gavín
689–701
Ideological shifts between bilingual EU texts: A critical discourse analysis (CDA) approach to translation
George Damaskinidis
702–728
Lost in translation: (Mis)translation of foreign film titles in Korea
Wook-Dong Kim
729–745
La vie de la FIT – The life of FIT
Reiner Heard
746
FIT position paper on international standards
Reiner Heard
747–750
Document de position de la FIT sur les normes internationales
Reiner Heard
751–755
Reviews
Review of Mikhailov, Mikhail & Robert Cooper (2016) Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies: A guide for research
Reviewed by Aliye Abdughini and Wumaier Yasen
756–759
Review of Chen, Jing & Liuyan Yang, (Eds.) (2016) Interpreting Studies: The Way Forward – Proceedings of the 10th National Conference and International Forum on Interpreting
Reviewed by Chen Pushun
760–766
Subjects
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting