Babel
Volume 65, Issue 2 (2019)
2019. iv, 184 pp.
Publishing status: Available
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
-
The translation of Hans Christian Andersen’s fairy tales in China: A socio-historical interpretationLuo Xuanmin & Zhu Jiachun | pp. 153–174
-
Estilo indirecto en la mediación interlingüística, intercultural y social del español al alemánKarin Vilar Sánchez | pp. 175–199
-
A victim of prudishness: Chaucer’s Miller’s Tale retold over the centuriesSergiy Sydorenko | pp. 200–221
-
Arabic audiovisual translation of taboo words in American hip hop movies: A contrastive studyNoor F. Al-Yasin & Ghaleb A. Rabab'ah | pp. 222–248
-
Ethics and aesthetics are one: Creative literary translation in the post-modern worldVirginia Kwok | pp. 249–263
-
Immersed in the source text: The role of psychological transportation in literary translationBeatriz Naranjo Sánchez | pp. 264–285
-
Teaching English-Chinese textual translation strategies: A topic-chain approachSun Kun | pp. 286–315
-
Repetition: Translating the interplay between its linguistic form and its literary functionSusanne Klinger | pp. 316–332
-
Yves Gambier & Sara Ramos Pinto (eds). 2018. Audiovisual translation: Theoretical and methodological challengesReviewed by Wu Xiaoping | pp. 333–336
Articles
Informations bibliographiques et lexicographiques – Bibliographical and lexicographical information
Subjects
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting