Babel 65:5
[Babel, 65:5] 2019. iv, 133 pp.
Publishing status: Available
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
-
Mapping new translation practices into translation training: Promoting collaboration through community-based localization platformsMaría del Mar Sánchez Ramos | pp. 615–632
-
Translating ancient Chinese legal works: A contextualized narrative approachDai Yongjun and Wei Xiangqing | pp. 633–647
-
The translation of Palestinian prisoners’ cryptic security Arabic terms into EnglishEkrema Shehab, Abdelkarim Daragmeh, and Iman Rayyan | pp. 648–661
-
L’équivalence dynamique dans la traduction française des romans de Fagunwa : imposition ou trahison ?Olusegun Adegboye Gbadegesin | pp. 662–677
-
Los universales de localización: un paso más allá tras los universales de traducciónAlicia Casado Valenzuela | pp. 678–695
-
The dynamic socio-cultural interactions in translating musicals’ librettos: A case study on the Chinese version of Mamma Mia!Stella Sorby | pp. 696–718
-
Isabel Lacruz and Riitta Jääskeläinen (eds). Innovation and Expansion in Translation Process ResearchReviewed by Liu Xiaodong and Li Defeng | pp. 719–724
-
Lawrence Venuti (ed.). Teaching Translation: Programs, Courses, PedagogiesReviewed by Aliye Abdughini [Aliya Aini] and Wumaier Yasen | pp. 725–728
-
Sara Dicerto. Multimodal Pragmatics and Translation: A New Model for Source Text AnalysisReviewed by Yang Huabo | pp. 729–734
-
Ruslan Mitkov. Multiword Units in Machine Translation and Translation TechnologyReviewed by Wang Hui and Zhang Xiaojun | pp. 735–740
-
Luis Pérez-González (ed.). The Routledge Handbook of Audiovisual TranslationReviewed by Yang Long | pp. 741–747
Articles
Comptes rendus – Book reviews
Subjects & Metadata
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting