219-7677 10 7500817 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 201608250407 ONIX title feed eng 01 EUR
916008632 03 01 01 JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BCT 30 Eb 15 9789027286642 06 10.1075/bct.30 13 2011012729 DG 002 02 01 BCT 02 1874-0081 Benjamins Current Topics 30 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Contrastive Pragmatics</TitleText> 01 bct.30 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/bct.30 1 B01 Karin Aijmer Aijmer, Karin Karin Aijmer University of Gothenburg 01 eng 188 v 182 LAN009000 v.2006 CFG 2 24 JB Subject Scheme LIN.COMP Comparative linguistics 24 JB Subject Scheme LIN.PRAG Pragmatics 06 01 We have recently seen a broadening of pragmatics to new areas and to the study of more than one language. This is illustrated by the present volume on Contrastive Pragmatics which brings together a number of articles originally presented at the 10th International Pragmatics Conference in Göteborg in 2007. The contributions deal with pragmatic phenomena such as speech acts, discourse markers and modality in different language pairs using theoretical approaches such as politeness theory, Conversation Analysis, Appraisal Theory, grammaticalization and cultural textology. Also discourse practices and genres may differ across cultures as illustrated by the study of TV news shows in different countries. Contrastive pragmatics also includes the comparative study of pragmatic phenomena from a foreign language perspective, a new area with implications for language teaching and intercultural communication. The contributions to this volume were originally published in<i> Languages in Contrast</i> 9:1 (2009). 05 The contributions in Contrastive Pragmatics indeed succeed in offering new insights into relevant long-standing issues while showing how contrastive linguistics and pragmatics may contribute to each other by discovering that, even between very closely related languages and cultural backgrounds, remarkable differences can emerge from the examination of naturally-occurring corpus data. Undoubtedly the questions raised in this collective volume will stimulate further inquiries and will help future researchers find answers to their queries. Maria de los Ángeles Gómez González, University of Santiago de Compostella, in Languages in Contrast Vol. 12:1 (2012), pag. 112-119 05 The present volume adds an interesting set of contributions to the increasingly popular field of contrastive pragmatics. It provides new insights into old issues, but also discusses hitherto under-researched topics, and the questions raised in it will certainly encourage further research in contrastive pragmatics. Liselotte Brems, University of Liege, in English Text Construction Vol. 6(2): 301-105, 2013 04 09 01 https://benjamins.com/covers/475/bct.30.png 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027222602.jpg 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027222602.tif 06 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_front/bct.30.hb.png 07 09 01 https://benjamins.com/covers/125/bct.30.png 25 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_back/bct.30.hb.png 27 09 01 https://benjamins.com/covers/3d_web/bct.30.hb.png 10 01 JB code bct.30.01aij 1 4 4 Article 1 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Introduction</TitleText> 10 01 JB code bct.30.02bec 5 22 18 Article 2 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Modality and ENGAGEMENT in British and German political interviews</TitleText> 1 A01 Annette Becker Becker, Annette Annette Becker Goethe-University, Frankfurt am Main (Germany) 20 appraisal theory 20 engagement 20 English/German 20 media discourse 20 modality 20 political discourse 01 Speakers regulary use modality and other resources from the appraisal system of engagement to position themselves intersubjectively. In doing so, they modify the discursive space for the voices of others. This is particularly relevant in political media interviews, especially in questions with topics that are potentially face-threatening to the interviewees&#8217; public face. This paper compares the use of modality and other engagement resources in British and German political interviews and discusses the differences in frequency and function. Data is taken from videotaped and transcribed political interviews conducted during British and German election night broadcasts. Their analysis is based on recent studies in contrastive pragmatics, appraisal theory and pragmatically oriented studies on media discourse, bearing in mind that cross-cultural comparison of data taken from a particular genre has to take into account a broad range of contextual factors including genre-specific constraints. 10 01 JB code bct.30.03cel 23 36 14 Article 3 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The intersubjective function of modal adverbs</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">intersubjective function of modal adverbs</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">A contrastive English-French study of adverbs in journalistic discourse</Subtitle> 1 A01 Agnès Celle Celle, Agnès Agnès Celle University of Paris-Diderot Paris 7, CLILLAC (France) 20 contrastive pragmatics 20 English/French 20 epistemic modality 20 evidentiality 20 modal adverbs 01 This paper presents a contrastive study of modal adverbs in English and French, with a focus on a few pairs such as <i>&#233;videmment</i> vs. &#8216;obviously&#8217;, <i>apparemment</i> vs. &#8216;apparently&#8217;. The relation between inference and epistemic modality is discussed both semantically and syntactically. Modal adverbs license double modality in French, in contrast to their English counterparts. This different syntactic behaviour confirms that the distinction that is generally made between two modal functions &#8212; the identificative one and the restrictive one &#8212; is relevant to French modal adverbs, but not to English modal adverbs. However, this semantic difference needs to be revisited and backed up pragmatically. It is argued that the identificative function of modal adverbs should be redefined in terms of intersubjectivity. While &#8216;apparently&#8217; and &#8216;obviously&#8217; mark the speaker&#8217;s identification with the addressee&#8217;s point of view, <i>apparemment</i> and <i>&#233;videmment</i> are shown to be able to express the speaker&#8217;s evaluation whatever the speaker and addressee&#8217;s common knowledge might be. This pragmatic difference in turn provides an explanation for the different constraints on the use of modal adverbs in English and French. 10 01 JB code bct.30.04def 37 72 36 Article 4 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Intersubjective positioning in French and English</TitleText> <Subtitle textformat="02">A contrastive analysis of &#8216;&#231;a d&#233;pend&#8217; and &#8216;it depends&#8217;</Subtitle> 1 A01 Bart Defrancq Defrancq, Bart Bart Defrancq University College Ghent (Belgium) 2 A01 Bernard De Clerck De Clerck, Bernard Bernard De Clerck Ghent University (Belgium) 20 contrastive pragmatics 20 discourse marker 20 English/French 20 grammaticalization 20 intersubjectification 01 Similar to the uses of default discourse markers such as &#8216;well&#8217;, &#8216;you know&#8217; and &#8216;I mean&#8217;, instances of &#8216;it depends&#8217; and &#8216;&#231;a d&#233;pend&#8217; can be attested in which the speaker&#8217;s intersubjective positioning seems to be the main motivation behind their use (Moissinac and Bamberg 2004). In this paper we explore the systematicity and frequency of such examples in both French and English based on extensive contextualised corpus-based analysis. In particular, we will focus on their functional and formal features and attest to what extent they can be diagnosed as representative of ongoing intersubjectification processes. In doing so, we will trace differences and similarities between the two languages. The study shows that there is indeed fertile ground for such expressions to develop in the direction of discourse markers and that they evolve at slightly different paces in both languages. 10 01 JB code bct.30.05fet 73 96 24 Article 5 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Challenges in contrast</TitleText> <Subtitle textformat="02">A function-to-form approach</Subtitle> 1 A01 Anita Fetzer Fetzer, Anita Anita Fetzer University of Würzburg (Germany) 20 context 20 contrastive pragmatics 20 English/German 20 function-to-form mapping 20 rejection 01 Challenges express the speaker&#8217;s intention not to comply with a proposition, force or presupposition communicated in and through a prior conversational contribution. This may be a directly adjacent contribution, some less directly adjacent contribution, or a conversational contribution uttered in some prior discourse. As for its sequential status, a challenge is a responsive contribution, and from an interpersonal perspective, it tends to carry a high degree of face-threatening potential. A felicitous analysis of a challenge thus needs to go beyond a single conversational contribution, not only accommodating context but also the nature of a challenge&#8217;s embeddedness in context. The contribution is organized as follows: The first section systematizes the necessary and sufficient contextual constraints and requirements for a conversational contribution to be assigned the status of a challenge. The second part argues for a challenge to be conceptualized as a particularized contextual configuration, which may serve as a tertium comparationis in contrastive pragmatics. The third section exemplifies the frame of reference with a contrastive analysis of British and German challenges adopted from a corpus of political interviews. In both sets of data, challenges tend to be realized implicitly, and in both sets, challenging the content of a contribution is more frequent than challenging its force or presuppositions. While the British data display a wider variety of challenges, the German data prefer the content-based, implicitly realized challenge. 10 01 JB code bct.30.06gui 97 121 25 Article 6 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Interruption in advanced learner French</TitleText> <Subtitle textformat="02">Issues of pragmatic discrimination</Subtitle> 1 A01 Marie-Noëlle Guillot Guillot, Marie-Noëlle Marie-Noëlle Guillot University of East Anglia, Norwich (United Kingdom) 20 cross-cultural variations 20 English/French 20 interruption 20 learner language 20 pragmatic adaptations 01 This exploratory study focuses on interruption as a feature of conversational management in multi-participant talk in advanced L2 French, based on a comparison with L1 French and English. It has two overall objectives: to consider pragmatic adaptations in L2 French from the point of view of interactional pressures, and to assess cross-cultural differences in the management of talk from the standpoint of learners. It is thus at the interface between interlanguage and cross-cultural pragmatics research. The analysis highlights tensions between pragmatic and processing demands in the learner data, resulting in limited pragmatic discrimination, differential adaptations to native French practices and possible stereotyping. 10 01 JB code bct.30.07lug 123 142 20 Article 7 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Closeness and distance</TitleText> <Subtitle textformat="02">The changing relationship to the audience in the American TV news show &#8220;CBS Evening News&#8221; and the Swiss &#8220;Tagesschau&#8221;</Subtitle> 1 A01 Martin Luginbühl Luginbühl, Martin Martin Luginbühl University of Zurich (Switzerland) 20 americanization 20 contrastive textology 20 culturality of text types 20 media linguistics 20 TV news shows 01 This article compares the form of TV news reporting in the American &#8220;CBS Evening News&#8221; and the Swiss &#8220;Tagesschau&#8221; from their beginning until today. It draws particular attention to the &#8216;culturality&#8217; of text types &#8212; a term that will be introduced in the first part. The analysis focuses on local, temporal and emotional closeness in news packages and illustrates how the two shows stage closeness in different and changing ways. Although a partial homogenization can be observed, the notion of a continuous americanization is rejected. The results will be analysed in the perspective of the TV news shows considering factors such as the text repertoire and overall format of the show. Discussing the results I will argue that the concept of &#8216;journalistic culture&#8217; is helpful to conceptualize and understand the form of news. While the analysis cannot decide to what degree single influencing factors are at work, it further develops some common assumptions (like national characteristics of text types or the influence of commercialization). 10 01 JB code bct.30.08noe 143 180 38 Article 8 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The nominative and infinitive in English and Dutch</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">nominative and infinitive in English and Dutch</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">An exercise in contrastive diachronic construction grammar</Subtitle> 1 A01 Dirk Noël Noël, Dirk Dirk Noël The University of Hong Kong (P. R. China) 2 A01 Timothy Colleman Colleman, Timothy Timothy Colleman Ghent University (Belgium) 20 diachronic construction grammar 20 Dutch/English 20 evidentiality 20 nominative and infinitive 01 The nominative and infinitive (or NCI) is a syntactic pattern that has so far not been given its due in the linguistics of languages that possess structures that could go by that name. In English and Dutch these were probably introduced (or at the very least revived) into the grammar as loans from Latin. To the extent that they have received attention, the linguistics of these three languages traditionally treats them as mere passive alternates of accusative and infinitives, but in English and Dutch, and probably also in Latin, most NCI patterns can instantiate three distinct constructions: a passive NCI, a descriptive NCI and an evidential NCI. Though the latter one especially can be seen to be &#8216;more grammatical&#8217; than the passive NCI, it is not the result of a grammaticalization change that has taken place inside English or Dutch. In English the evidential NCI did become a productive schematic construction that grew to be very useful in journalistic and academic discourses. In Dutch, on the other hand, the productivity of the NCI constructions has much decreased after a brief 18th-century peak. English and Dutch do have in common, however, that a couple of substantive evidential NCI patterns grammaticalized into deontic NCI constructions, which at present is the most frequent NCI construction in Dutch. 10 01 JB code bct.30.09ind 181 182 2 Miscellaneous 9 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Index</TitleText> 02 JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia NL 04 20110609 2011 John Benjamins 02 WORLD 13 15 9789027222602 01 JB 3 John Benjamins e-Platform 03 jbe-platform.com 09 WORLD 21 01 00 85.00 EUR R 01 00 71.00 GBP Z 01 gen 00 128.00 USD S 704008631 03 01 01 JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BCT 30 Hb 15 9789027222602 13 2011012729 BB 01 BCT 02 1874-0081 Benjamins Current Topics 30 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Contrastive Pragmatics</TitleText> 01 bct.30 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/bct.30 1 B01 Karin Aijmer Aijmer, Karin Karin Aijmer University of Gothenburg 01 eng 188 v 182 LAN009000 v.2006 CFG 2 24 JB Subject Scheme LIN.COMP Comparative linguistics 24 JB Subject Scheme LIN.PRAG Pragmatics 06 01 We have recently seen a broadening of pragmatics to new areas and to the study of more than one language. This is illustrated by the present volume on Contrastive Pragmatics which brings together a number of articles originally presented at the 10th International Pragmatics Conference in Göteborg in 2007. The contributions deal with pragmatic phenomena such as speech acts, discourse markers and modality in different language pairs using theoretical approaches such as politeness theory, Conversation Analysis, Appraisal Theory, grammaticalization and cultural textology. Also discourse practices and genres may differ across cultures as illustrated by the study of TV news shows in different countries. Contrastive pragmatics also includes the comparative study of pragmatic phenomena from a foreign language perspective, a new area with implications for language teaching and intercultural communication. The contributions to this volume were originally published in<i> Languages in Contrast</i> 9:1 (2009). 05 The contributions in Contrastive Pragmatics indeed succeed in offering new insights into relevant long-standing issues while showing how contrastive linguistics and pragmatics may contribute to each other by discovering that, even between very closely related languages and cultural backgrounds, remarkable differences can emerge from the examination of naturally-occurring corpus data. Undoubtedly the questions raised in this collective volume will stimulate further inquiries and will help future researchers find answers to their queries. Maria de los Ángeles Gómez González, University of Santiago de Compostella, in Languages in Contrast Vol. 12:1 (2012), pag. 112-119 05 The present volume adds an interesting set of contributions to the increasingly popular field of contrastive pragmatics. It provides new insights into old issues, but also discusses hitherto under-researched topics, and the questions raised in it will certainly encourage further research in contrastive pragmatics. Liselotte Brems, University of Liege, in English Text Construction Vol. 6(2): 301-105, 2013 04 09 01 https://benjamins.com/covers/475/bct.30.png 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027222602.jpg 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027222602.tif 06 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_front/bct.30.hb.png 07 09 01 https://benjamins.com/covers/125/bct.30.png 25 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_back/bct.30.hb.png 27 09 01 https://benjamins.com/covers/3d_web/bct.30.hb.png 10 01 JB code bct.30.01aij 1 4 4 Article 1 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Introduction</TitleText> 10 01 JB code bct.30.02bec 5 22 18 Article 2 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Modality and ENGAGEMENT in British and German political interviews</TitleText> 1 A01 Annette Becker Becker, Annette Annette Becker Goethe-University, Frankfurt am Main (Germany) 20 appraisal theory 20 engagement 20 English/German 20 media discourse 20 modality 20 political discourse 01 Speakers regulary use modality and other resources from the appraisal system of engagement to position themselves intersubjectively. In doing so, they modify the discursive space for the voices of others. This is particularly relevant in political media interviews, especially in questions with topics that are potentially face-threatening to the interviewees&#8217; public face. This paper compares the use of modality and other engagement resources in British and German political interviews and discusses the differences in frequency and function. Data is taken from videotaped and transcribed political interviews conducted during British and German election night broadcasts. Their analysis is based on recent studies in contrastive pragmatics, appraisal theory and pragmatically oriented studies on media discourse, bearing in mind that cross-cultural comparison of data taken from a particular genre has to take into account a broad range of contextual factors including genre-specific constraints. 10 01 JB code bct.30.03cel 23 36 14 Article 3 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The intersubjective function of modal adverbs</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">intersubjective function of modal adverbs</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">A contrastive English-French study of adverbs in journalistic discourse</Subtitle> 1 A01 Agnès Celle Celle, Agnès Agnès Celle University of Paris-Diderot Paris 7, CLILLAC (France) 20 contrastive pragmatics 20 English/French 20 epistemic modality 20 evidentiality 20 modal adverbs 01 This paper presents a contrastive study of modal adverbs in English and French, with a focus on a few pairs such as <i>&#233;videmment</i> vs. &#8216;obviously&#8217;, <i>apparemment</i> vs. &#8216;apparently&#8217;. The relation between inference and epistemic modality is discussed both semantically and syntactically. Modal adverbs license double modality in French, in contrast to their English counterparts. This different syntactic behaviour confirms that the distinction that is generally made between two modal functions &#8212; the identificative one and the restrictive one &#8212; is relevant to French modal adverbs, but not to English modal adverbs. However, this semantic difference needs to be revisited and backed up pragmatically. It is argued that the identificative function of modal adverbs should be redefined in terms of intersubjectivity. While &#8216;apparently&#8217; and &#8216;obviously&#8217; mark the speaker&#8217;s identification with the addressee&#8217;s point of view, <i>apparemment</i> and <i>&#233;videmment</i> are shown to be able to express the speaker&#8217;s evaluation whatever the speaker and addressee&#8217;s common knowledge might be. This pragmatic difference in turn provides an explanation for the different constraints on the use of modal adverbs in English and French. 10 01 JB code bct.30.04def 37 72 36 Article 4 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Intersubjective positioning in French and English</TitleText> <Subtitle textformat="02">A contrastive analysis of &#8216;&#231;a d&#233;pend&#8217; and &#8216;it depends&#8217;</Subtitle> 1 A01 Bart Defrancq Defrancq, Bart Bart Defrancq University College Ghent (Belgium) 2 A01 Bernard De Clerck De Clerck, Bernard Bernard De Clerck Ghent University (Belgium) 20 contrastive pragmatics 20 discourse marker 20 English/French 20 grammaticalization 20 intersubjectification 01 Similar to the uses of default discourse markers such as &#8216;well&#8217;, &#8216;you know&#8217; and &#8216;I mean&#8217;, instances of &#8216;it depends&#8217; and &#8216;&#231;a d&#233;pend&#8217; can be attested in which the speaker&#8217;s intersubjective positioning seems to be the main motivation behind their use (Moissinac and Bamberg 2004). In this paper we explore the systematicity and frequency of such examples in both French and English based on extensive contextualised corpus-based analysis. In particular, we will focus on their functional and formal features and attest to what extent they can be diagnosed as representative of ongoing intersubjectification processes. In doing so, we will trace differences and similarities between the two languages. The study shows that there is indeed fertile ground for such expressions to develop in the direction of discourse markers and that they evolve at slightly different paces in both languages. 10 01 JB code bct.30.05fet 73 96 24 Article 5 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Challenges in contrast</TitleText> <Subtitle textformat="02">A function-to-form approach</Subtitle> 1 A01 Anita Fetzer Fetzer, Anita Anita Fetzer University of Würzburg (Germany) 20 context 20 contrastive pragmatics 20 English/German 20 function-to-form mapping 20 rejection 01 Challenges express the speaker&#8217;s intention not to comply with a proposition, force or presupposition communicated in and through a prior conversational contribution. This may be a directly adjacent contribution, some less directly adjacent contribution, or a conversational contribution uttered in some prior discourse. As for its sequential status, a challenge is a responsive contribution, and from an interpersonal perspective, it tends to carry a high degree of face-threatening potential. A felicitous analysis of a challenge thus needs to go beyond a single conversational contribution, not only accommodating context but also the nature of a challenge&#8217;s embeddedness in context. The contribution is organized as follows: The first section systematizes the necessary and sufficient contextual constraints and requirements for a conversational contribution to be assigned the status of a challenge. The second part argues for a challenge to be conceptualized as a particularized contextual configuration, which may serve as a tertium comparationis in contrastive pragmatics. The third section exemplifies the frame of reference with a contrastive analysis of British and German challenges adopted from a corpus of political interviews. In both sets of data, challenges tend to be realized implicitly, and in both sets, challenging the content of a contribution is more frequent than challenging its force or presuppositions. While the British data display a wider variety of challenges, the German data prefer the content-based, implicitly realized challenge. 10 01 JB code bct.30.06gui 97 121 25 Article 6 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Interruption in advanced learner French</TitleText> <Subtitle textformat="02">Issues of pragmatic discrimination</Subtitle> 1 A01 Marie-Noëlle Guillot Guillot, Marie-Noëlle Marie-Noëlle Guillot University of East Anglia, Norwich (United Kingdom) 20 cross-cultural variations 20 English/French 20 interruption 20 learner language 20 pragmatic adaptations 01 This exploratory study focuses on interruption as a feature of conversational management in multi-participant talk in advanced L2 French, based on a comparison with L1 French and English. It has two overall objectives: to consider pragmatic adaptations in L2 French from the point of view of interactional pressures, and to assess cross-cultural differences in the management of talk from the standpoint of learners. It is thus at the interface between interlanguage and cross-cultural pragmatics research. The analysis highlights tensions between pragmatic and processing demands in the learner data, resulting in limited pragmatic discrimination, differential adaptations to native French practices and possible stereotyping. 10 01 JB code bct.30.07lug 123 142 20 Article 7 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Closeness and distance</TitleText> <Subtitle textformat="02">The changing relationship to the audience in the American TV news show &#8220;CBS Evening News&#8221; and the Swiss &#8220;Tagesschau&#8221;</Subtitle> 1 A01 Martin Luginbühl Luginbühl, Martin Martin Luginbühl University of Zurich (Switzerland) 20 americanization 20 contrastive textology 20 culturality of text types 20 media linguistics 20 TV news shows 01 This article compares the form of TV news reporting in the American &#8220;CBS Evening News&#8221; and the Swiss &#8220;Tagesschau&#8221; from their beginning until today. It draws particular attention to the &#8216;culturality&#8217; of text types &#8212; a term that will be introduced in the first part. The analysis focuses on local, temporal and emotional closeness in news packages and illustrates how the two shows stage closeness in different and changing ways. Although a partial homogenization can be observed, the notion of a continuous americanization is rejected. The results will be analysed in the perspective of the TV news shows considering factors such as the text repertoire and overall format of the show. Discussing the results I will argue that the concept of &#8216;journalistic culture&#8217; is helpful to conceptualize and understand the form of news. While the analysis cannot decide to what degree single influencing factors are at work, it further develops some common assumptions (like national characteristics of text types or the influence of commercialization). 10 01 JB code bct.30.08noe 143 180 38 Article 8 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The nominative and infinitive in English and Dutch</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">nominative and infinitive in English and Dutch</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">An exercise in contrastive diachronic construction grammar</Subtitle> 1 A01 Dirk Noël Noël, Dirk Dirk Noël The University of Hong Kong (P. R. China) 2 A01 Timothy Colleman Colleman, Timothy Timothy Colleman Ghent University (Belgium) 20 diachronic construction grammar 20 Dutch/English 20 evidentiality 20 nominative and infinitive 01 The nominative and infinitive (or NCI) is a syntactic pattern that has so far not been given its due in the linguistics of languages that possess structures that could go by that name. In English and Dutch these were probably introduced (or at the very least revived) into the grammar as loans from Latin. To the extent that they have received attention, the linguistics of these three languages traditionally treats them as mere passive alternates of accusative and infinitives, but in English and Dutch, and probably also in Latin, most NCI patterns can instantiate three distinct constructions: a passive NCI, a descriptive NCI and an evidential NCI. Though the latter one especially can be seen to be &#8216;more grammatical&#8217; than the passive NCI, it is not the result of a grammaticalization change that has taken place inside English or Dutch. In English the evidential NCI did become a productive schematic construction that grew to be very useful in journalistic and academic discourses. In Dutch, on the other hand, the productivity of the NCI constructions has much decreased after a brief 18th-century peak. English and Dutch do have in common, however, that a couple of substantive evidential NCI patterns grammaticalized into deontic NCI constructions, which at present is the most frequent NCI construction in Dutch. 10 01 JB code bct.30.09ind 181 182 2 Miscellaneous 9 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Index</TitleText> 02 JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia NL 04 20110609 2011 John Benjamins 02 WORLD 01 245 mm 02 164 mm 08 500 gr 01 JB 1 John Benjamins Publishing Company +31 20 6304747 +31 20 6739773 bookorder@benjamins.nl 01 https://benjamins.com 01 WORLD US CA MX 21 45 22 01 02 JB 1 00 85.00 EUR R 02 02 JB 1 00 90.10 EUR R 01 JB 10 bebc +44 1202 712 934 +44 1202 712 913 sales@bebc.co.uk 03 GB 21 22 02 02 JB 1 00 71.00 GBP Z 01 JB 2 John Benjamins North America +1 800 562-5666 +1 703 661-1501 benjamins@presswarehouse.com 01 https://benjamins.com 01 US CA MX 21 22 01 gen 02 JB 1 00 128.00 USD