This paper is an attempt at defining more clearly the various roles of community interpreters and the processes implicitly connected with each of them. While the role of the interpreter is a subject that has been widely discussed in the social science literature, it is less present in the biomedical one, which tends to emphasize the importance of interpreting in overcoming language barriers, rather than as a means of building bridges between patients and physicians. Hence, studies looking at interpreted medical interactions suggest that the presence of an interpreter is more beneficial to the healthcare providers than to the patient. This statement is illustrated by the results of a recent study in a pediatric outpatient clinic in Switzerland. It is suggested that, in the consultations, interpreters act mainly as linguistic agents and health system agents and rarely as community agents. This is consistent with the pediatricians’ view of the interpreter as mainly a translating machine. A new typology of the varying roles of the interpreter is proposed, outlining the relation to cultural differences maintained therein. Some recommendations for the training of interpreters and healthcare providers are suggested.
2020. The evolution of a healthcare interpreting service mapped against the bilingual health communication model: a historical qualitative case study. Public Health Reviews 41:1
Bowe, Heather, Kylie Martin & Howard Manns
2014. Communication across Cultures,
Cortabarria, Beatriz
2015. The role of translators and interpreters in hybrid English–Spanish contexts in the USA. Language and Intercultural Communication 15:3 ► pp. 407 ff.
Feinauer, Ilse & Harold M. Lesch
2013. Health workers: idealistic expectations versus interpreters' competence. Perspectives 21:1 ► pp. 117 ff.
Katan, David
2016. Translation at the cross-roads: Time for the transcreational turn?. Perspectives 24:3 ► pp. 365 ff.
Lai, Miranda & Sedat Mulayim
2014. Interpreter linguistic intervention in the strategies employed by police in investigative interviews. Police Practice and Research 15:4 ► pp. 307 ff.
Lesch, Harold
2023. A Diachronic Assessment of Healthcare Interpreting: The Western Cape, SA as a Case in Point. In New Trends in Healthcare Interpreting Studies [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 113 ff.
Norma, Caroline & Olga Garcia-Caro
2016. Gender Problems in the Practice of Professional Interpreters Assisting Migrant Women in Australia. Violence Against Women 22:11 ► pp. 1305 ff.
Weldon, Julie M., Katherine Langan, Felicia Miedema, Jan Myers, Angie Oakie & Elaine Walter
2014. Overcoming Language Barriers for Pediatric Surgical Patients and Their Family Members. AORN Journal 99:5 ► pp. 616 ff.
ŞENER, Olcay & Şeyda KINCAL
2019. Role and Ethics in Healthcare Interpreting in Turkey. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :27 ► pp. 201 ff.
[no author supplied]
2016. References. In Ethics for Police Translators and Interpreters [Advances in Police Theory and Practice, ], ► pp. 135 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.