Article published in:Healthcare Interpreting: Discourse and Interaction
Edited by Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger †
[Benjamins Current Topics 9] 2007
► pp. 101–137
Examining the “voice of interpreting” in speech pathology
This paper investigates professional interpreting practice in the setting of speech pathology through a multifaceted analysis of the transcripts of three recorded sessions involving first-generation Italian-speaking immigrants to Australia and English-speaking healthcare professionals working in Melbourne. Applying Mishler’s notion of “voice” to the context of interpreter-mediated communication and focusing on a selection of linguistic features — ranging from turn-taking and topic development to the interpreter’s choice of footing, departures from the primary speakers’ utterances, and use of prosodic resources — the discussion identifies the voice that interpreters, as third participants in the interaction, choose to adopt between the “voice of medicine” and the “voice of the lifeworld”. The study is of a qualitative nature, although a general indication of the frequency of certain features is supplied, and interpreting conduct is described rather than prescribed. The reporting and interpretation of findings are, however, informed by and reflect issues of value revolving around the concept of “humane medical care”.
Published online: 06 April 2007
Cited by 5 other publications
Wang, Jihong & Jing Fang
This list is based on CrossRef data as of 29 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.