219-7677 10 7500817 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 201707062249 ONIX title feed eng 01 EUR
362007356 03 01 01 JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BTL 11 Eb 15 9789027291134 06 10.1075/btl.11 13 95038277 DG 002 02 01 BTL 02 0929-7316 Benjamins Translation Library 11 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Comparative Stylistics of French and English</TitleText> <Subtitle textformat="02">A methodology for translation</Subtitle> 01 btl.11 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/btl.11 1 A01 Jean-Paul Vinay Vinay, Jean-Paul Jean-Paul Vinay 2 A01 Jean Darbelnet Darbelnet, Jean Jean Darbelnet 3 B10 Juan C. Sager Sager, Juan C. Juan C. Sager 4 B10 Marie-Josée Hamel Hamel, Marie-Josée Marie-Josée Hamel 01 eng 380 xx 359 LAN023000 v.2006 CFP 2 24 JB Subject Scheme TRAN.TRANSL Translation Studies 05 06 01 The <i>Stylistique comparée du français et de l’anglais</i> has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay &#38; Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and &#173; through its detailed index and glossary &#173; as a reference manual for specific translation problems. 04 09 01 https://benjamins.com/covers/475/btl.11.png 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216106.jpg 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216106.tif 06 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.11.hb.png 07 09 01 https://benjamins.com/covers/125/btl.11.png 25 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.11.hb.png 27 09 01 https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.11.hb.png 10 01 JB code btl.11.01abb xxi 1 Miscellaneous 1 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Abbreviations, symbols and conventions</TitleText> 10 01 JB code btl.11.02pre 1 1 Miscellaneous 2 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Preface to the first edition</TitleText> 10 01 JB code btl.11.03cha 7 1 Chapter 3 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter one: Introduction</TitleText> 10 01 JB code btl.11.04cha 51 1 Chapter 4 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter two: The lexicon</TitleText> 10 01 JB code btl.11.05cha 92 1 Chapter 5 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter three: structures</TitleText> 10 01 JB code btl.11.06cha 164 1 Chapter 6 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter four: The message</TitleText> 10 01 JB code btl.11.07app 292 1 Miscellaneous 7 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Appendix: texts</TitleText> 10 01 JB code btl.11.08bib 328 1 Miscellaneous 8 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Bibliography</TitleText> 10 01 JB code btl.11.09glo 337 1 Miscellaneous 9 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Glossary of terms used in this book</TitleText> 10 01 JB code btl.11.10ind 353 1 Miscellaneous 10 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Index</TitleText> 02 JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia NL 04 19951201 1995 John Benjamins 02 WORLD 13 15 9789027216106 01 JB 3 John Benjamins e-Platform 03 jbe-platform.com 09 WORLD 21 01 06 Institutional price 00 120.00 EUR R 01 05 Consumer price 00 42.00 EUR R 01 06 Institutional price 00 101.00 GBP Z 01 05 Consumer price 00 35.00 GBP Z 01 06 Institutional price inst 00 180.00 USD S 01 05 Consumer price cons 00 63.00 USD S 57 03 01 01 JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BTL 11 Hb 15 9789027216106 13 95038277 BB 01 BTL 02 0929-7316 Benjamins Translation Library 11 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Comparative Stylistics of French and English</TitleText> <Subtitle textformat="02">A methodology for translation</Subtitle> 01 btl.11 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/btl.11 1 A01 Jean-Paul Vinay Vinay, Jean-Paul Jean-Paul Vinay 2 A01 Jean Darbelnet Darbelnet, Jean Jean Darbelnet 3 B10 Juan C. Sager Sager, Juan C. Juan C. Sager 4 B10 Marie-Josée Hamel Hamel, Marie-Josée Marie-Josée Hamel 01 eng 380 xx 359 LAN023000 v.2006 CFP 2 24 JB Subject Scheme TRAN.TRANSL Translation Studies 05 06 01 The <i>Stylistique comparée du français et de l’anglais</i> has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay &#38; Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and &#173; through its detailed index and glossary &#173; as a reference manual for specific translation problems. 04 09 01 https://benjamins.com/covers/475/btl.11.png 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216106.jpg 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216106.tif 06 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.11.hb.png 07 09 01 https://benjamins.com/covers/125/btl.11.png 25 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.11.hb.png 27 09 01 https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.11.hb.png 10 01 JB code btl.11.01abb xxi 1 Miscellaneous 1 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Abbreviations, symbols and conventions</TitleText> 10 01 JB code btl.11.02pre 1 1 Miscellaneous 2 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Preface to the first edition</TitleText> 10 01 JB code btl.11.03cha 7 1 Chapter 3 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter one: Introduction</TitleText> 10 01 JB code btl.11.04cha 51 1 Chapter 4 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter two: The lexicon</TitleText> 10 01 JB code btl.11.05cha 92 1 Chapter 5 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter three: structures</TitleText> 10 01 JB code btl.11.06cha 164 1 Chapter 6 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter four: The message</TitleText> 10 01 JB code btl.11.07app 292 1 Miscellaneous 7 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Appendix: texts</TitleText> 10 01 JB code btl.11.08bib 328 1 Miscellaneous 8 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Bibliography</TitleText> 10 01 JB code btl.11.09glo 337 1 Miscellaneous 9 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Glossary of terms used in this book</TitleText> 10 01 JB code btl.11.10ind 353 1 Miscellaneous 10 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Index</TitleText> 02 JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia NL 04 19951201 1995 John Benjamins 04 US CA MX 08 650 gr 01 JB 1 John Benjamins Publishing Company +31 20 6304747 +31 20 6739773 bookorder@benjamins.nl 01 https://benjamins.com 01 WORLD US CA MX 21 25 24 01 02 JB 1 00 120.00 EUR R 02 02 JB 1 00 127.20 EUR R 01 JB 10 bebc +44 1202 712 934 +44 1202 712 913 sales@bebc.co.uk 03 GB 21 24 02 02 JB 1 00 101.00 GBP Z 57 03 01 01 JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BTL 11 Hb 15 9781556196911 13 95038277 BB 01 BTL 02 0929-7316 Benjamins Translation Library 11 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Comparative Stylistics of French and English</TitleText> <Subtitle textformat="02">A methodology for translation</Subtitle> 01 btl.11 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/btl.11 1 A01 Jean-Paul Vinay Vinay, Jean-Paul Jean-Paul Vinay 2 A01 Jean Darbelnet Darbelnet, Jean Jean Darbelnet 3 B10 Juan C. Sager Sager, Juan C. Juan C. Sager 4 B10 Marie-Josée Hamel Hamel, Marie-Josée Marie-Josée Hamel 01 eng 380 xx 359 LAN023000 v.2006 CFP 2 24 JB Subject Scheme TRAN.TRANSL Translation Studies 05 06 01 The <i>Stylistique comparée du français et de l’anglais</i> has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay &#38; Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and &#173; through its detailed index and glossary &#173; as a reference manual for specific translation problems. 04 09 01 https://benjamins.com/covers/475/btl.11.png 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216106.jpg 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216106.tif 06 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.11.hb.png 07 09 01 https://benjamins.com/covers/125/btl.11.png 25 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.11.hb.png 27 09 01 https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.11.hb.png 10 01 JB code btl.11.01abb xxi 1 Miscellaneous 1 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Abbreviations, symbols and conventions</TitleText> 10 01 JB code btl.11.02pre 1 1 Miscellaneous 2 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Preface to the first edition</TitleText> 10 01 JB code btl.11.03cha 7 1 Chapter 3 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter one: Introduction</TitleText> 10 01 JB code btl.11.04cha 51 1 Chapter 4 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter two: The lexicon</TitleText> 10 01 JB code btl.11.05cha 92 1 Chapter 5 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter three: structures</TitleText> 10 01 JB code btl.11.06cha 164 1 Chapter 6 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter four: The message</TitleText> 10 01 JB code btl.11.07app 292 1 Miscellaneous 7 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Appendix: texts</TitleText> 10 01 JB code btl.11.08bib 328 1 Miscellaneous 8 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Bibliography</TitleText> 10 01 JB code btl.11.09glo 337 1 Miscellaneous 9 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Glossary of terms used in this book</TitleText> 10 01 JB code btl.11.10ind 353 1 Miscellaneous 10 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Index</TitleText> 02 JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia NL 04 19951201 1995 John Benjamins 02 US CA MX 08 650 gr 01 JB 2 John Benjamins North America +1 800 562-5666 +1 703 661-1501 benjamins@presswarehouse.com 01 https://benjamins.com 01 US CA MX 21 1 24 01 gen 02 JB 1 00 180.00 USD 58 03 01 01 JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BTL 11 Pb 15 9789027216113 13 95038277 BC 01 BTL 02 0929-7316 Benjamins Translation Library 11 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Comparative Stylistics of French and English</TitleText> <Subtitle textformat="02">A methodology for translation</Subtitle> 01 btl.11 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/btl.11 1 A01 Jean-Paul Vinay Vinay, Jean-Paul Jean-Paul Vinay 2 A01 Jean Darbelnet Darbelnet, Jean Jean Darbelnet 3 B10 Juan C. Sager Sager, Juan C. Juan C. Sager 4 B10 Marie-Josée Hamel Hamel, Marie-Josée Marie-Josée Hamel 01 eng 380 xx 359 LAN023000 v.2006 CFP 2 24 JB Subject Scheme TRAN.TRANSL Translation Studies 05 06 01 The <i>Stylistique comparée du français et de l’anglais</i> has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay &#38; Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and &#173; through its detailed index and glossary &#173; as a reference manual for specific translation problems. 04 09 01 https://benjamins.com/covers/475/btl.11.png 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216106.jpg 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216106.tif 06 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.11.pb.png 07 09 01 https://benjamins.com/covers/125/btl.11.png 25 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.11.pb.png 27 09 01 https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.11.pb.png 10 01 JB code btl.11.01abb xxi 1 Miscellaneous 1 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Abbreviations, symbols and conventions</TitleText> 10 01 JB code btl.11.02pre 1 1 Miscellaneous 2 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Preface to the first edition</TitleText> 10 01 JB code btl.11.03cha 7 1 Chapter 3 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter one: Introduction</TitleText> 10 01 JB code btl.11.04cha 51 1 Chapter 4 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter two: The lexicon</TitleText> 10 01 JB code btl.11.05cha 92 1 Chapter 5 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter three: structures</TitleText> 10 01 JB code btl.11.06cha 164 1 Chapter 6 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter four: The message</TitleText> 10 01 JB code btl.11.07app 292 1 Miscellaneous 7 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Appendix: texts</TitleText> 10 01 JB code btl.11.08bib 328 1 Miscellaneous 8 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Bibliography</TitleText> 10 01 JB code btl.11.09glo 337 1 Miscellaneous 9 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Glossary of terms used in this book</TitleText> 10 01 JB code btl.11.10ind 353 1 Miscellaneous 10 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Index</TitleText> 02 JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia NL 04 19951201 1995 John Benjamins 04 US CA MX 01 240 mm 02 160 mm 08 680 gr 01 JB 1 John Benjamins Publishing Company +31 20 6304747 +31 20 6739773 bookorder@benjamins.nl 01 https://benjamins.com 01 WORLD US CA MX 21 33 20 01 02 JB 1 00 42.00 EUR R 02 02 JB 1 00 44.52 EUR R 01 JB 10 bebc +44 1202 712 934 +44 1202 712 913 sales@bebc.co.uk 03 GB 21 20 02 02 JB 1 00 35.00 GBP Z 58 03 01 01 JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BTL 11 Pb 15 9781556196928 13 95038277 BC 01 BTL 02 0929-7316 Benjamins Translation Library 11 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Comparative Stylistics of French and English</TitleText> <Subtitle textformat="02">A methodology for translation</Subtitle> 01 btl.11 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/btl.11 1 A01 Jean-Paul Vinay Vinay, Jean-Paul Jean-Paul Vinay 2 A01 Jean Darbelnet Darbelnet, Jean Jean Darbelnet 3 B10 Juan C. Sager Sager, Juan C. Juan C. Sager 4 B10 Marie-Josée Hamel Hamel, Marie-Josée Marie-Josée Hamel 01 eng 380 xx 359 LAN023000 v.2006 CFP 2 24 JB Subject Scheme TRAN.TRANSL Translation Studies 05 06 01 The <i>Stylistique comparée du français et de l’anglais</i> has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay &#38; Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and &#173; through its detailed index and glossary &#173; as a reference manual for specific translation problems. 04 09 01 https://benjamins.com/covers/475/btl.11.png 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216106.jpg 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216106.tif 06 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.11.pb.png 07 09 01 https://benjamins.com/covers/125/btl.11.png 25 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.11.pb.png 27 09 01 https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.11.pb.png 10 01 JB code btl.11.01abb xxi 1 Miscellaneous 1 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Abbreviations, symbols and conventions</TitleText> 10 01 JB code btl.11.02pre 1 1 Miscellaneous 2 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Preface to the first edition</TitleText> 10 01 JB code btl.11.03cha 7 1 Chapter 3 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter one: Introduction</TitleText> 10 01 JB code btl.11.04cha 51 1 Chapter 4 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter two: The lexicon</TitleText> 10 01 JB code btl.11.05cha 92 1 Chapter 5 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter three: structures</TitleText> 10 01 JB code btl.11.06cha 164 1 Chapter 6 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Chapter four: The message</TitleText> 10 01 JB code btl.11.07app 292 1 Miscellaneous 7 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Appendix: texts</TitleText> 10 01 JB code btl.11.08bib 328 1 Miscellaneous 8 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Bibliography</TitleText> 10 01 JB code btl.11.09glo 337 1 Miscellaneous 9 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Glossary of terms used in this book</TitleText> 10 01 JB code btl.11.10ind 353 1 Miscellaneous 10 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Index</TitleText> 02 JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia NL 04 19951201 1995 John Benjamins 02 US CA MX 01 240 mm 02 160 mm 08 680 gr 01 JB 2 John Benjamins North America +1 800 562-5666 +1 703 661-1501 benjamins@presswarehouse.com 01 https://benjamins.com 01 US CA MX 21 17 20 01 gen 02 JB 1 00 63.00 USD