Border Crossings
Translation Studies and other disciplines
Editors
| University of Turku & University of the Free State
| KU Leuven & Stellenbosch University
For decades, Translation Studies has been perceived not merely as a discipline but rather as an interdiscipline, a trans-disciplinary field operating across a number of boundaries. This has implied and still implies a considerable amount of interaction with other disciplines. There is often much more awareness of and attention to translation and Translation Studies than many translation scholars are aware of. This volume crosses the boundaries to other disciplines and explicitly sets up dialogic formats: every chapter is co-authored both by a specialist from Translation Studies and a scholar from another discipline with a special interest in translation. Sixteen disciplinary dialogues about and around translation are the result, sometimes with expected partners, such as scholars from Computational Linguistics, History and Comparative Literature, but sometimes also with less expected interlocutors, such as scholars from Biosemiotics, Game Localization Research and Gender Studies. The volume not only challenges the boundaries of Translation Studies but also raises issues such as the institutional division of disciplines, the cross-fertilization of a given field, the trends and turns within an interdiscipline.
[Benjamins Translation Library, 126] 2016. xvi, 380 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
Authors’ bio notes
|
vii–xvi
|
1–22
|
|
23–48
|
|
49–72
|
|
73–96
|
|
97–116
|
|
117–140
|
|
141–168
|
|
169–188
|
|
189–204
|
|
205–224
|
|
225–244
|
|
245–262
|
|
263–286
|
|
287–308
|
|
309–330
|
|
331–348
|
|
349–374
|
|
Name index
|
375–376
|
Subject index
|
377–380
|
“‘Interdisciplinarity’ is often wheeled out as a selling point to talk up a publication or a research project, or it may be something that we simply ‘do’ without thinking much about it, but all too rarely is it subjected to real critical scrutiny as a concept and a practice. This volume addresses this gap in very welcome and stimulating ways. The book examines and promotes dialogues between Translation Studies and an original set of ‘other’ disciplines, combining historical and forward-looking perspectives, and delighting the reader by its generous offer of strong ideas, openings and challenges for cross-domain alliances and synergies.”
Dirk Delabastita, University of Namur and CETRA (KU Leuven)
“Here is an innovative series of conversations in different formats between translation studies and some of its neighbouring disciplines: history, computer science, multilingualism research, comparative literature, sociology, cognitive science, semiotics, business studies, gender studies and more. How have these other fields interpreted translation, and how has translation research made use of them? Who borrows and lends what, and to what effect? Do we understand each other?... This collective exploration of interdisciplinarity is an enlightening step into relatively new territory, and I hope further steps will follow.”
Andrew Chesterman, University of Helsinki
“This is an enlightening, pioneering and thought-provoking collection that clarifies certain concepts in translation studies, lists areas for future interdisciplinary research and encourages reflections on the future of translation studies as an independent academic discipline. I am sure that researchers working on any of the domains discussed in this volume will find this book stimulating.”
Mi Zhang, Beihang University, in Perspectives Vol. 26, Issue 3 (2018)
“
Border Crossings: Translation Studies and other disciplines is an eloquent illustration of how TS interacts and synergizes with other disciplines and an excellent contribution to TS. It is essential reading for scholars, teachers, students, and practitioners of translation and interpreting.”
Hong Diao, Chongqing Technology and Business University, in Target 30:3 (2018)
Cited by
Cited by 21 other publications
No author info given
Alfer, Alexa
Canalès, Audrey
Cattrysse, Patrick
Cattrysse, Patrick
Dam-Jensen, Helle, Carmen Heine & Iris Schrijver
D’hulst, Lieven & Yves Gambier
Gambier, Yves
Gambier, Yves
Gambier, Yves & Ramunė Kasperavičienė
Gambier, Yves, Christina Schaeffner & Reine Meylaerts
Giannakopoulou, Vasso
Liu, Lisheng
Neelsen, Sarah
Savelieva, Irina
Valdeón, Roberto A
Valdeón, Roberto A.
Valdeón, Roberto A.
Zwischenberger, Cornelia
Zwischenberger, Cornelia
This list is based on CrossRef data as of 28 december 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Translation & Interpreting Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting