Chapter published in:
Non-professional Interpreting and Translation: State of the art and future of an emerging field of research
Edited by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato and Ira Torresi
[Benjamins Translation Library 129] 2017
► pp. 295314
References

References

Albertini, Valentina & Giulia Capitani
eds. 2010La mediazione linguistico-culturale. Stato dell'Arte e potenzialità. Pisa: CESVOT. http://​www​.integrazionemigranti​.gov​.it​/Documenti​-e​-ricerche​/CESVOT%20MEDIAZIONE%20CULTURALE​.pdf (last viewed April 6, 2017).
Aluffi Pentini, Anna
ed. 2004La mediazione interculturale. Dalla biografia alla professione. Milano: Franco Angeli.Google Scholar
Angelelli, Claudia
2010“A Professional Ideology in the Making: Bilingual Youngsters Interpreting for Their Communities and the Notion of (No) Choice. TIS Translation and Interpreting Studies 5:1. 94–108. CrossrefGoogle Scholar
Antonini Rachele
2010“The Study of Child Language Brokering: Past, Current and Emerging Research”. mediAzioni 10. 1–23.
Antonini, Rachele
2011“The invisible Mediators: Child Language Brokering in Italy”. Marginalized Identities in the Discourse of Justice: Reflections on Children’s Rights ed. by Giuseppina Cortese, 229–250. Monza: Polimetrica.Google Scholar
2014“La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia: i mediatori invisibili”. La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia ed. by Rachele Antonini, 7–32. Bologna: Bononia University Press.Google Scholar
Bucaria, Chiara
2014“Il punto di vista dei giovani mediatori: osservazioni su frequenza, atteggiamenti ed aspetti relazionali”. La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia ed. by Rachele Antonini, 91–116. Bologna: Bononia University Press.Google Scholar
Bucaria, Chiara & Linda Rossato
2010“Former Child Language Brokers: Preliminary Observations on Practice, Attitudes and Relational Aspects”. mediAzioni 10. 239–268.
Caritas-Migrantes
2013Dossier statistico immigrazione. 22° rapporto. Roma: IDOS.Google Scholar
Casadei, Simone. & Massimiliano Franceschetti
eds. 2009Il mediatore culturale in sei paesi europei (Italia, Francia, Germania, Grecia, Regno Unito e Spagna). Ambiti di intervento, percorsi di accesso e competenze. Strumenti Isfol. http://​www​.isfol​.it​/DocEditor​/test​/File​/2009​/Strumenti​_Isfol​/Il​_Mediatore​_culturale​_in​_sei​_Paesi​_europei​.pdf.
Cirillo, Letizia
2014“La mediazione linguistico-culturale a opera di bambini e adolescenti: lo sguardo degli operatori sanitari della provincia di Forlì-Cesena”. La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia ed. by Rachele Antonini, 117–132. Bologna: Bononia University Press.Google Scholar
Cirillo, Letizia & Ira Torresi
2013“Exploring Institutional Perceptions of Child Language Brokering. Examples from Italian Healthcare Settings”. Interpreting in a Changing Landscape. Selected Papers from Critical Link 6 ed. by Christina Schäffner, Krzysztof Kredens & Yvonne Fowler, 149–163. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Cirillo, Letizia, Ira Torresi & Cristina Valentini
2010“Institutional Perceptions of Child Language Brokering in Emilia Romagna”. mediAzioni 10. 269–296.
Cohen, Suzanne, Jo Moran-Ellis & Chris Smaje
1999“Children as Informal Interpreters in GP consultations: Pragmatics and Ideology”. Sociology of Health & Illness 21:2. 163–186. CrossrefGoogle Scholar
Foulquié Rubio, Ana Isabel & Isabel Abril Martí
2013“The Role of the Interpreter in Educational Settings”. Interpreting in a Changing Landscape. Selected Papers from Critical Link 6 ed. by Christina Schäffner, Krzysztof Kredens & Yvonne Fowler, 203–221. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Gustafsson, Kristina, Eva Norström & Ingrid Fioretos
2013“The Interpreter – A Cultural Broker?” Interpreting in a Changing Landscape. Selected Papers from Critical Link 6 ed. by Christina Schäffner, Krzysztof Kredens & Yvonne Fowler, 187–202. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Hall, Nigel & Frédérique Guéry
2010“Child Language Brokering: Some Considerations”. mediazioni 10. 24–46.Google Scholar
Hall, Nigel & Sylvia Sham
2007“Language Brokering as Young People’s Work: Evidence from Chinese Adolescents in England”. Language and Education 21:1. 16–30. CrossrefGoogle Scholar
Luatti, Lorenzo
ed. 2006Atlante della mediazione linguistico culturale: nuove mappe per la professione di mediatore. Milano: Franco Angeli.Google Scholar
Merlini, Raffaela
2009“Seeking Asylum and Seeking Identity in a Mediated Encounter”. Interpreting 18:1. 57–92. CrossrefGoogle Scholar
Orellana Faulstich, Marjorie
2009Translating Childhoods: Immigrant Youth, Language and Culture. New Brunswick, NJ: Ruters University Press.Google Scholar
2010“From Here to There: On the Process of an Etnography of Language Brokering”. mediAzioni 10. 47–67. http://​medazioni​.sitlec​.unibo​.it​/index​.php​/no​-10​-special​-issue​-2010​.html.
Orellana Faulstich, Marjorie, Lucila Ek & Arcelia. Hernández
1999“Bilingual Education in an Immigrant Community: Proposition 227 in California”. International Journal of Bilingualism and Bilingual Education 2:2. 114–130. CrossrefGoogle Scholar
Pérez-González, Luis & Şebnem Susam-Saraeva
2012“Non-Professionals Translating and Interpreting: Participatory and Engaged Perspectives”. The Translator 18:2. 149–165. CrossrefGoogle Scholar
Rossato, Linda
2014“Gli insegnanti e la mediazione linguistica nelle scuole italiane: tra interazione e integrazione”. La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia ed. by Rachele Antonini, 33–54. Bologna: Bononia University Press.Google Scholar
Torresi, Ira
2014“Child Language Brokering: voce alle istituzioni”. La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia ed. by Rachele Antonini, 55–89. Bologna: Bononia University Press.Google Scholar
Tse, Lucy
1996“Language Brokering in Linguistic Minority Communities: The case of Chinese- and Vietnamese-American Students”. The Bilingual Research Journal 20:3/4. 485–498. CrossrefGoogle Scholar
Weisskirch, Robert S. & Sylvia Alatorre Alva
2002“Language Brokering and the Acculturation of Latino Children”. Hispanic Journal of Behavioral Sciences 24:3. 369–378. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Ceccoli, Federica
2020. Reconstructing the experiences of child language brokering: a focus on the socio-emotional impact of the practice. The Translator  pp. 1 ff. Crossref logo
Napier, Jemina
2021.  In Sign Language Brokering in Deaf-Hearing Families,  pp. 57 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 13 september 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.