Chapter published in:Interpreting in Legal and Healthcare Settings: Perspectives on research and training
Edited by Eva N.S. Ng and Ineke H.M. Crezee
[Benjamins Translation Library 151] 2020
► pp. 113–131
Turn-taking management in interpreted legal aid lawyer-client interviews
In interpreted encounters, it is important for the primary speakers to follow turn-taking rules. However, in real practice, overlapping speech and lengthy turns at talk happen from time to time, creating difficulty for the interpreter to perform adequately. Generating data from observations of authentic interpreted lawyer-client interviews in Australia, this study examines how lawyers and interpreters manage turns. Findings show that the two professionals work in a relationship featuring shifting alignment and confrontation. Most of the time, lawyers work collaboratively with the interpreters to manage turns to facilitate interpreting; at other times, they compete for turns to achieve their own goals. Better professionally qualified interpreters are more capable of managing discourse and meeting ethical requirements in cases of conflict with lawyers.
Keywords: lawyer-client interviews, interpreters, lawyers, turn-taking, professional qualifications
Published online: 03 June 2020
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 27 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.