219-7677
10
7500817
John Benjamins Publishing Company
Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers
onix@benjamins.nl
201707062255
ONIX title feed
eng
01
EUR
256008934
03
01
01
JB
John Benjamins Publishing Company
01
JB code
BTL 16 Eb
15
9789027285638
06
10.1075/btl.16
13
96020500
DG
002
02
01
BTL
02
0929-7316
Benjamins Translation Library
16
01
Teaching Translation and Interpreting 3
New Horizons. Papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 1995
01
btl.16
01
https://benjamins.com
02
https://benjamins.com/catalog/btl.16
1
B01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
University of Copenhagen
2
B01
Vibeke Appel
Appel, Vibeke
Vibeke
Appel
University of Copenhagen
01
eng
348
viii
338
LAN023000
v.2006
CFP
2
24
JB Subject Scheme
TRAN.TRANSL
Translation Studies
06
01
Selected papers from the Third Language International Conference on Translator and Interpreter Training. Capping the series of conferences on this theme in Denmark, the present volume brings together a choice selection of the papers read by scholars and teachers from five continents and within all specialities in Translation Studies. In combination with the two previous volumes of the same title, the book offers an up-to-date, comprehensive, representative overview focusing on main issues in teaching in the relatively new field of translation. There are informed and incisive discussions of subtitling, interpreting and translation, spanning from its historical beginnings to presentations of machine translation and predictions of the future of translation work. Contributions ranging from discussions on the interplay between theory and teaching, teaching literary translation, introducing students to central issues in translation practice, and historical and social issues in teaching translation.<br />
05
In combination with the two previous volumes of the same title, the book offers an up-to-date, comprehensive, representative overview focusing on main issues in translation teaching.
TRANSST, no. 27, 1996
04
09
01
https://benjamins.com/covers/475/btl.16.png
04
03
01
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216175.jpg
04
03
01
https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216175.tif
06
09
01
https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.16.hb.png
07
09
01
https://benjamins.com/covers/125/btl.16.png
25
09
01
https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.16.hb.png
27
09
01
https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.16.hb.png
10
01
JB code
btl.16.01dol
1
1
Miscellaneous
1
01
Editors’ foreword
1
A01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
2
A01
Vibeke Appel
Appel, Vibeke
Vibeke
Appel
10
01
JB code
btl.16.02dol
6
1
Miscellaneous
2
01
Acknowledgments
1
A01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
2
A01
Vibeke Appel
Appel, Vibeke
Vibeke
Appel
10
01
JB code
btl.16.03tea
Section header
3
01
Teaching, history and societies
10
01
JB code
btl.16.04woo
9
1
Article
4
01
Teaching the history of translation
1
A01
Judith Woodsworth
Woodsworth, Judith
Judith
Woodsworth
10
01
JB code
btl.16.05dol
19
1
Article
5
01
The emergence of the teaching of translation
The
emergence of the teaching of translation
1
A01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
10
01
JB code
btl.16.06hun
31
1
Article
6
01
Translation cuuricuula development in Chinese communities
1
A01
Eva Hung
Hung, Eva
Eva
Hung
10
01
JB code
btl.16.07tea
Section header
7
01
Teaching theory and culture
10
01
JB code
btl.16.08lar
47
1
Article
8
01
Teaching — translation — theory
communications horizons
1
A01
Christopher Larkosh
Larkosh, Christopher
Christopher
Larkosh
10
01
JB code
btl.16.09gen
55
1
Article
9
01
Translation theory teaching
connecting theory and practice
1
A01
Adolfo Gentile
Gentile, Adolfo
Adolfo
Gentile
10
01
JB code
btl.16.10che
63
1
Article
10
01
Teaching translation theory
the significance of memes
1
A01
Andrew Chesterman
Chesterman, Andrew
Andrew
Chesterman
10
01
JB code
btl.16.11wit
73
1
Article
11
01
Constrastive culture learning in translator training
1
A01
Heidrun Witte
Witte, Heidrun
Heidrun
Witte
10
01
JB code
btl.16.12kro
81
1
Article
12
01
Teaching Social and culture differences
1
A01
Alexander Krouglov
Krouglov, Alexander
Alexander
Krouglov
10
01
JB code
btl.16.13bad
89
1
Article
13
01
Ethnocultural peculiarities in translation for special purposes
1
A01
Antonina Badan
Badan, Antonina
Antonina
Badan
10
01
JB code
btl.16.14tea
Section header
14
01
Teaching students
10
01
JB code
btl.16.15arr
97
1
Article
15
01
Postmodernism and the teaching of tranlation
1
A01
Rosemary Arrojo
Arrojo, Rosemary
Rosemary
Arrojo
10
01
JB code
btl.16.16kov
105
1
Article
16
01
Reinforcing or changing norms in subtitling
1
A01
Irena Kovačič
Kovačič, Irena
Irena
Kovačič
10
01
JB code
btl.16.17yun
111
1
Article
17
01
The sentence group
The
sentence group
the key discoursal unit
1
A01
Li Yunxing
Yunxing, Li
Li
Yunxing
10
01
JB code
btl.16.18ko
119
1
Article
18
01
Teaching dialogue interpreting
1
A01
Leong Ko
Ko, Leong
Leong
Ko
10
01
JB code
btl.16.19ore
129
1
Article
19
01
Teaching literary translation
“The translation happens when you read it”
1
A01
Silvana Orel
Orel, Silvana
Silvana
Orel
10
01
JB code
btl.16.20sai
137
1
Article
20
01
Awareness and responsibility
our students as partners
1
A01
Maria Julia Sainz Bello
Sainz Bello, Maria Julia
Maria Julia
Sainz Bello
10
01
JB code
btl.16.21oit
145
1
Article
21
01
Victory over fear
literary translation as a carnivalistic teaching tool
1
A01
Riitta Oittinen
Oittinen, Riitta
Riitta
Oittinen
10
01
JB code
btl.16.22che
153
1
Article
22
01
Descriptive translation studies and translation teaching
1
A01
Martha P.Y. Cheung
Cheung, Martha P.Y.
Martha P.Y.
Cheung
10
01
JB code
btl.16.23tag
163
1
Article
23
01
Students’ research for translation
1
A01
Stella Tagnin
Tagnin, Stella
Stella
Tagnin
10
01
JB code
btl.16.24bar
171
1
Article
24
01
Teaching literary translation — a student’s point of view
1
A01
Attila Barcsák
Barcsák, Attila
Attila
Barcsák
10
01
JB code
btl.16.25jam
177
1
Article
25
01
Assessment and skills in screen translation
1
A01
Heulwen James
James, Heulwen
Heulwen
James
2
A01
Ian Roffe
Roffe, Ian
Ian
Roffe
3
A01
David Thorne
Thorne, David
David
Thorne
10
01
JB code
btl.16.26sch
187
1
Article
26
01
Assessment of simultaneous interpreting
1
A01
Anne Schjoldager
Schjoldager, Anne
Anne
Schjoldager
10
01
JB code
btl.16.27kla
197
1
Article
27
01
Quality assessment in school vs professional translation
1
A01
Kinga Klaudy
Klaudy, Kinga
Kinga
Klaudy
10
01
JB code
btl.16.28stu
Section header
28
01
Students and professional reality
10
01
JB code
btl.16.29sea
207
1
Article
29
01
A translation programme for a unique population
A
translation programme for a unique population
1
A01
Courtney Searls-Ridge
Searls-Ridge, Courtney
Courtney
Searls-Ridge
10
01
JB code
btl.16.30ric
213
1
Article
30
01
Language:specific strategies in simultaneous interpreting
1
A01
Alessandra Riccardi
Riccardi, Alessandra
Alessandra
Riccardi
10
01
JB code
btl.16.31che
223
1
Article
31
01
Taking care of the sense in simultaneous interpreting
1
A01
Ghelly V. Chernov
Chernov, Ghelly V.
Ghelly V.
Chernov
10
01
JB code
btl.16.32ruu
233
1
Article
32
01
Creating the ‘Other’
a pragmatic translation tool
1
A01
Deborah D.K. Ruuskanen
Ruuskanen, Deborah D.K.
Deborah D.K.
Ruuskanen
10
01
JB code
btl.16.33fra
243
1
Article
33
01
Prefessional versus student behaviour
1
A01
Janet Fraser
Fraser, Janet
Janet
Fraser
10
01
JB code
btl.16.34ulr
251
1
Article
34
01
Real: world criteria in translation pedagogy
1
A01
Margherita Ulrych
Ulrych, Margherita
Margherita
Ulrych
10
01
JB code
btl.16.35tea
Section header
35
01
Teaching and Technology
10
01
JB code
btl.16.36dec
263
1
Article
36
01
Computerized translation managers as teaching aids
1
A01
Janet Ann DeCesaris
DeCesaris, Janet Ann
Janet Ann
DeCesaris
10
01
JB code
btl.16.37lam
271
1
Article
37
01
Language and translation as general management problems
1
A01
José Lambert
Lambert, José
José
Lambert
10
01
JB code
btl.16.38kin
295
1
Article
38
01
The impact of technology and the implications for teaching
The
impact of technology and the implications for teaching
1
A01
Geoffrey Kingscott
Kingscott, Geoffrey
Geoffrey
Kingscott
10
01
JB code
btl.16.39wor
303
1
Miscellaneous
39
01
Works cited
10
01
JB code
btl.16.40ind
321
1
Miscellaneous
40
01
Index
02
JBENJAMINS
John Benjamins Publishing Company
01
John Benjamins Publishing Company
Amsterdam/Philadelphia
NL
04
19960628
1996
John Benjamins
02
WORLD
13
15
9789027216175
01
JB
3
John Benjamins e-Platform
03
jbe-platform.com
09
WORLD
21
01
00
110.00
EUR
R
01
00
92.00
GBP
Z
01
gen
00
165.00
USD
S
1195
03
01
01
JB
John Benjamins Publishing Company
01
JB code
BTL 16 Hb
15
9789027216175
13
96020500
BB
01
BTL
02
0929-7316
Benjamins Translation Library
16
01
Teaching Translation and Interpreting 3
New Horizons. Papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 1995
01
btl.16
01
https://benjamins.com
02
https://benjamins.com/catalog/btl.16
1
B01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
University of Copenhagen
2
B01
Vibeke Appel
Appel, Vibeke
Vibeke
Appel
University of Copenhagen
01
eng
348
viii
338
LAN023000
v.2006
CFP
2
24
JB Subject Scheme
TRAN.TRANSL
Translation Studies
06
01
Selected papers from the Third Language International Conference on Translator and Interpreter Training. Capping the series of conferences on this theme in Denmark, the present volume brings together a choice selection of the papers read by scholars and teachers from five continents and within all specialities in Translation Studies. In combination with the two previous volumes of the same title, the book offers an up-to-date, comprehensive, representative overview focusing on main issues in teaching in the relatively new field of translation. There are informed and incisive discussions of subtitling, interpreting and translation, spanning from its historical beginnings to presentations of machine translation and predictions of the future of translation work. Contributions ranging from discussions on the interplay between theory and teaching, teaching literary translation, introducing students to central issues in translation practice, and historical and social issues in teaching translation.<br />
05
In combination with the two previous volumes of the same title, the book offers an up-to-date, comprehensive, representative overview focusing on main issues in translation teaching.
TRANSST, no. 27, 1996
04
09
01
https://benjamins.com/covers/475/btl.16.png
04
03
01
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216175.jpg
04
03
01
https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216175.tif
06
09
01
https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.16.hb.png
07
09
01
https://benjamins.com/covers/125/btl.16.png
25
09
01
https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.16.hb.png
27
09
01
https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.16.hb.png
10
01
JB code
btl.16.01dol
1
1
Miscellaneous
1
01
Editors’ foreword
1
A01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
2
A01
Vibeke Appel
Appel, Vibeke
Vibeke
Appel
10
01
JB code
btl.16.02dol
6
1
Miscellaneous
2
01
Acknowledgments
1
A01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
2
A01
Vibeke Appel
Appel, Vibeke
Vibeke
Appel
10
01
JB code
btl.16.03tea
Section header
3
01
Teaching, history and societies
10
01
JB code
btl.16.04woo
9
1
Article
4
01
Teaching the history of translation
1
A01
Judith Woodsworth
Woodsworth, Judith
Judith
Woodsworth
10
01
JB code
btl.16.05dol
19
1
Article
5
01
The emergence of the teaching of translation
The
emergence of the teaching of translation
1
A01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
10
01
JB code
btl.16.06hun
31
1
Article
6
01
Translation cuuricuula development in Chinese communities
1
A01
Eva Hung
Hung, Eva
Eva
Hung
10
01
JB code
btl.16.07tea
Section header
7
01
Teaching theory and culture
10
01
JB code
btl.16.08lar
47
1
Article
8
01
Teaching — translation — theory
communications horizons
1
A01
Christopher Larkosh
Larkosh, Christopher
Christopher
Larkosh
10
01
JB code
btl.16.09gen
55
1
Article
9
01
Translation theory teaching
connecting theory and practice
1
A01
Adolfo Gentile
Gentile, Adolfo
Adolfo
Gentile
10
01
JB code
btl.16.10che
63
1
Article
10
01
Teaching translation theory
the significance of memes
1
A01
Andrew Chesterman
Chesterman, Andrew
Andrew
Chesterman
10
01
JB code
btl.16.11wit
73
1
Article
11
01
Constrastive culture learning in translator training
1
A01
Heidrun Witte
Witte, Heidrun
Heidrun
Witte
10
01
JB code
btl.16.12kro
81
1
Article
12
01
Teaching Social and culture differences
1
A01
Alexander Krouglov
Krouglov, Alexander
Alexander
Krouglov
10
01
JB code
btl.16.13bad
89
1
Article
13
01
Ethnocultural peculiarities in translation for special purposes
1
A01
Antonina Badan
Badan, Antonina
Antonina
Badan
10
01
JB code
btl.16.14tea
Section header
14
01
Teaching students
10
01
JB code
btl.16.15arr
97
1
Article
15
01
Postmodernism and the teaching of tranlation
1
A01
Rosemary Arrojo
Arrojo, Rosemary
Rosemary
Arrojo
10
01
JB code
btl.16.16kov
105
1
Article
16
01
Reinforcing or changing norms in subtitling
1
A01
Irena Kovačič
Kovačič, Irena
Irena
Kovačič
10
01
JB code
btl.16.17yun
111
1
Article
17
01
The sentence group
The
sentence group
the key discoursal unit
1
A01
Li Yunxing
Yunxing, Li
Li
Yunxing
10
01
JB code
btl.16.18ko
119
1
Article
18
01
Teaching dialogue interpreting
1
A01
Leong Ko
Ko, Leong
Leong
Ko
10
01
JB code
btl.16.19ore
129
1
Article
19
01
Teaching literary translation
“The translation happens when you read it”
1
A01
Silvana Orel
Orel, Silvana
Silvana
Orel
10
01
JB code
btl.16.20sai
137
1
Article
20
01
Awareness and responsibility
our students as partners
1
A01
Maria Julia Sainz Bello
Sainz Bello, Maria Julia
Maria Julia
Sainz Bello
10
01
JB code
btl.16.21oit
145
1
Article
21
01
Victory over fear
literary translation as a carnivalistic teaching tool
1
A01
Riitta Oittinen
Oittinen, Riitta
Riitta
Oittinen
10
01
JB code
btl.16.22che
153
1
Article
22
01
Descriptive translation studies and translation teaching
1
A01
Martha P.Y. Cheung
Cheung, Martha P.Y.
Martha P.Y.
Cheung
10
01
JB code
btl.16.23tag
163
1
Article
23
01
Students’ research for translation
1
A01
Stella Tagnin
Tagnin, Stella
Stella
Tagnin
10
01
JB code
btl.16.24bar
171
1
Article
24
01
Teaching literary translation — a student’s point of view
1
A01
Attila Barcsák
Barcsák, Attila
Attila
Barcsák
10
01
JB code
btl.16.25jam
177
1
Article
25
01
Assessment and skills in screen translation
1
A01
Heulwen James
James, Heulwen
Heulwen
James
2
A01
Ian Roffe
Roffe, Ian
Ian
Roffe
3
A01
David Thorne
Thorne, David
David
Thorne
10
01
JB code
btl.16.26sch
187
1
Article
26
01
Assessment of simultaneous interpreting
1
A01
Anne Schjoldager
Schjoldager, Anne
Anne
Schjoldager
10
01
JB code
btl.16.27kla
197
1
Article
27
01
Quality assessment in school vs professional translation
1
A01
Kinga Klaudy
Klaudy, Kinga
Kinga
Klaudy
10
01
JB code
btl.16.28stu
Section header
28
01
Students and professional reality
10
01
JB code
btl.16.29sea
207
1
Article
29
01
A translation programme for a unique population
A
translation programme for a unique population
1
A01
Courtney Searls-Ridge
Searls-Ridge, Courtney
Courtney
Searls-Ridge
10
01
JB code
btl.16.30ric
213
1
Article
30
01
Language:specific strategies in simultaneous interpreting
1
A01
Alessandra Riccardi
Riccardi, Alessandra
Alessandra
Riccardi
10
01
JB code
btl.16.31che
223
1
Article
31
01
Taking care of the sense in simultaneous interpreting
1
A01
Ghelly V. Chernov
Chernov, Ghelly V.
Ghelly V.
Chernov
10
01
JB code
btl.16.32ruu
233
1
Article
32
01
Creating the ‘Other’
a pragmatic translation tool
1
A01
Deborah D.K. Ruuskanen
Ruuskanen, Deborah D.K.
Deborah D.K.
Ruuskanen
10
01
JB code
btl.16.33fra
243
1
Article
33
01
Prefessional versus student behaviour
1
A01
Janet Fraser
Fraser, Janet
Janet
Fraser
10
01
JB code
btl.16.34ulr
251
1
Article
34
01
Real: world criteria in translation pedagogy
1
A01
Margherita Ulrych
Ulrych, Margherita
Margherita
Ulrych
10
01
JB code
btl.16.35tea
Section header
35
01
Teaching and Technology
10
01
JB code
btl.16.36dec
263
1
Article
36
01
Computerized translation managers as teaching aids
1
A01
Janet Ann DeCesaris
DeCesaris, Janet Ann
Janet Ann
DeCesaris
10
01
JB code
btl.16.37lam
271
1
Article
37
01
Language and translation as general management problems
1
A01
José Lambert
Lambert, José
José
Lambert
10
01
JB code
btl.16.38kin
295
1
Article
38
01
The impact of technology and the implications for teaching
The
impact of technology and the implications for teaching
1
A01
Geoffrey Kingscott
Kingscott, Geoffrey
Geoffrey
Kingscott
10
01
JB code
btl.16.39wor
303
1
Miscellaneous
39
01
Works cited
10
01
JB code
btl.16.40ind
321
1
Miscellaneous
40
01
Index
02
JBENJAMINS
John Benjamins Publishing Company
01
John Benjamins Publishing Company
Amsterdam/Philadelphia
NL
04
19960628
1996
John Benjamins
04
US CA MX
01
245
mm
02
164
mm
08
775
gr
01
JB
1
John Benjamins Publishing Company
+31 20 6304747
+31 20 6739773
bookorder@benjamins.nl
01
https://benjamins.com
01
WORLD
US CA MX
21
8
16
01
02
JB
1
00
110.00
EUR
R
02
02
JB
1
00
116.60
EUR
R
01
JB
10
bebc
+44 1202 712 934
+44 1202 712 913
sales@bebc.co.uk
03
GB
21
16
02
02
JB
1
00
92.00
GBP
Z
1195
03
01
01
JB
John Benjamins Publishing Company
01
JB code
BTL 16 Hb
15
9781556196980
13
96020500
BB
01
BTL
02
0929-7316
Benjamins Translation Library
16
01
Teaching Translation and Interpreting 3
New Horizons. Papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 1995
01
btl.16
01
https://benjamins.com
02
https://benjamins.com/catalog/btl.16
1
B01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
University of Copenhagen
2
B01
Vibeke Appel
Appel, Vibeke
Vibeke
Appel
University of Copenhagen
01
eng
348
viii
338
LAN023000
v.2006
CFP
2
24
JB Subject Scheme
TRAN.TRANSL
Translation Studies
06
01
Selected papers from the Third Language International Conference on Translator and Interpreter Training. Capping the series of conferences on this theme in Denmark, the present volume brings together a choice selection of the papers read by scholars and teachers from five continents and within all specialities in Translation Studies. In combination with the two previous volumes of the same title, the book offers an up-to-date, comprehensive, representative overview focusing on main issues in teaching in the relatively new field of translation. There are informed and incisive discussions of subtitling, interpreting and translation, spanning from its historical beginnings to presentations of machine translation and predictions of the future of translation work. Contributions ranging from discussions on the interplay between theory and teaching, teaching literary translation, introducing students to central issues in translation practice, and historical and social issues in teaching translation.<br />
05
In combination with the two previous volumes of the same title, the book offers an up-to-date, comprehensive, representative overview focusing on main issues in translation teaching.
TRANSST, no. 27, 1996
04
09
01
https://benjamins.com/covers/475/btl.16.png
04
03
01
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216175.jpg
04
03
01
https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216175.tif
06
09
01
https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.16.hb.png
07
09
01
https://benjamins.com/covers/125/btl.16.png
25
09
01
https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.16.hb.png
27
09
01
https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.16.hb.png
10
01
JB code
btl.16.01dol
1
1
Miscellaneous
1
01
Editors’ foreword
1
A01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
2
A01
Vibeke Appel
Appel, Vibeke
Vibeke
Appel
10
01
JB code
btl.16.02dol
6
1
Miscellaneous
2
01
Acknowledgments
1
A01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
2
A01
Vibeke Appel
Appel, Vibeke
Vibeke
Appel
10
01
JB code
btl.16.03tea
Section header
3
01
Teaching, history and societies
10
01
JB code
btl.16.04woo
9
1
Article
4
01
Teaching the history of translation
1
A01
Judith Woodsworth
Woodsworth, Judith
Judith
Woodsworth
10
01
JB code
btl.16.05dol
19
1
Article
5
01
The emergence of the teaching of translation
The
emergence of the teaching of translation
1
A01
Cay Dollerup
Dollerup, Cay
Cay
Dollerup
10
01
JB code
btl.16.06hun
31
1
Article
6
01
Translation cuuricuula development in Chinese communities
1
A01
Eva Hung
Hung, Eva
Eva
Hung
10
01
JB code
btl.16.07tea
Section header
7
01
Teaching theory and culture
10
01
JB code
btl.16.08lar
47
1
Article
8
01
Teaching — translation — theory
communications horizons
1
A01
Christopher Larkosh
Larkosh, Christopher
Christopher
Larkosh
10
01
JB code
btl.16.09gen
55
1
Article
9
01
Translation theory teaching
connecting theory and practice
1
A01
Adolfo Gentile
Gentile, Adolfo
Adolfo
Gentile
10
01
JB code
btl.16.10che
63
1
Article
10
01
Teaching translation theory
the significance of memes
1
A01
Andrew Chesterman
Chesterman, Andrew
Andrew
Chesterman
10
01
JB code
btl.16.11wit
73
1
Article
11
01
Constrastive culture learning in translator training
1
A01
Heidrun Witte
Witte, Heidrun
Heidrun
Witte
10
01
JB code
btl.16.12kro
81
1
Article
12
01
Teaching Social and culture differences
1
A01
Alexander Krouglov
Krouglov, Alexander
Alexander
Krouglov
10
01
JB code
btl.16.13bad
89
1
Article
13
01
Ethnocultural peculiarities in translation for special purposes
1
A01
Antonina Badan
Badan, Antonina
Antonina
Badan
10
01
JB code
btl.16.14tea
Section header
14
01
Teaching students
10
01
JB code
btl.16.15arr
97
1
Article
15
01
Postmodernism and the teaching of tranlation
1
A01
Rosemary Arrojo
Arrojo, Rosemary
Rosemary
Arrojo
10
01
JB code
btl.16.16kov
105
1
Article
16
01
Reinforcing or changing norms in subtitling
1
A01
Irena Kovačič
Kovačič, Irena
Irena
Kovačič
10
01
JB code
btl.16.17yun
111
1
Article
17
01
The sentence group
The
sentence group
the key discoursal unit
1
A01
Li Yunxing
Yunxing, Li
Li
Yunxing
10
01
JB code
btl.16.18ko
119
1
Article
18
01
Teaching dialogue interpreting
1
A01
Leong Ko
Ko, Leong
Leong
Ko
10
01
JB code
btl.16.19ore
129
1
Article
19
01
Teaching literary translation
“The translation happens when you read it”
1
A01
Silvana Orel
Orel, Silvana
Silvana
Orel
10
01
JB code
btl.16.20sai
137
1
Article
20
01
Awareness and responsibility
our students as partners
1
A01
Maria Julia Sainz Bello
Sainz Bello, Maria Julia
Maria Julia
Sainz Bello
10
01
JB code
btl.16.21oit
145
1
Article
21
01
Victory over fear
literary translation as a carnivalistic teaching tool
1
A01
Riitta Oittinen
Oittinen, Riitta
Riitta
Oittinen
10
01
JB code
btl.16.22che
153
1
Article
22
01
Descriptive translation studies and translation teaching
1
A01
Martha P.Y. Cheung
Cheung, Martha P.Y.
Martha P.Y.
Cheung
10
01
JB code
btl.16.23tag
163
1
Article
23
01
Students’ research for translation
1
A01
Stella Tagnin
Tagnin, Stella
Stella
Tagnin
10
01
JB code
btl.16.24bar
171
1
Article
24
01
Teaching literary translation — a student’s point of view
1
A01
Attila Barcsák
Barcsák, Attila
Attila
Barcsák
10
01
JB code
btl.16.25jam
177
1
Article
25
01
Assessment and skills in screen translation
1
A01
Heulwen James
James, Heulwen
Heulwen
James
2
A01
Ian Roffe
Roffe, Ian
Ian
Roffe
3
A01
David Thorne
Thorne, David
David
Thorne
10
01
JB code
btl.16.26sch
187
1
Article
26
01
Assessment of simultaneous interpreting
1
A01
Anne Schjoldager
Schjoldager, Anne
Anne
Schjoldager
10
01
JB code
btl.16.27kla
197
1
Article
27
01
Quality assessment in school vs professional translation
1
A01
Kinga Klaudy
Klaudy, Kinga
Kinga
Klaudy
10
01
JB code
btl.16.28stu
Section header
28
01
Students and professional reality
10
01
JB code
btl.16.29sea
207
1
Article
29
01
A translation programme for a unique population
A
translation programme for a unique population
1
A01
Courtney Searls-Ridge
Searls-Ridge, Courtney
Courtney
Searls-Ridge
10
01
JB code
btl.16.30ric
213
1
Article
30
01
Language:specific strategies in simultaneous interpreting
1
A01
Alessandra Riccardi
Riccardi, Alessandra
Alessandra
Riccardi
10
01
JB code
btl.16.31che
223
1
Article
31
01
Taking care of the sense in simultaneous interpreting
1
A01
Ghelly V. Chernov
Chernov, Ghelly V.
Ghelly V.
Chernov
10
01
JB code
btl.16.32ruu
233
1
Article
32
01
Creating the ‘Other’
a pragmatic translation tool
1
A01
Deborah D.K. Ruuskanen
Ruuskanen, Deborah D.K.
Deborah D.K.
Ruuskanen
10
01
JB code
btl.16.33fra
243
1
Article
33
01
Prefessional versus student behaviour
1
A01
Janet Fraser
Fraser, Janet
Janet
Fraser
10
01
JB code
btl.16.34ulr
251
1
Article
34
01
Real: world criteria in translation pedagogy
1
A01
Margherita Ulrych
Ulrych, Margherita
Margherita
Ulrych
10
01
JB code
btl.16.35tea
Section header
35
01
Teaching and Technology
10
01
JB code
btl.16.36dec
263
1
Article
36
01
Computerized translation managers as teaching aids
1
A01
Janet Ann DeCesaris
DeCesaris, Janet Ann
Janet Ann
DeCesaris
10
01
JB code
btl.16.37lam
271
1
Article
37
01
Language and translation as general management problems
1
A01
José Lambert
Lambert, José
José
Lambert
10
01
JB code
btl.16.38kin
295
1
Article
38
01
The impact of technology and the implications for teaching
The
impact of technology and the implications for teaching
1
A01
Geoffrey Kingscott
Kingscott, Geoffrey
Geoffrey
Kingscott
10
01
JB code
btl.16.39wor
303
1
Miscellaneous
39
01
Works cited
10
01
JB code
btl.16.40ind
321
1
Miscellaneous
40
01
Index
02
JBENJAMINS
John Benjamins Publishing Company
01
John Benjamins Publishing Company
Amsterdam/Philadelphia
NL
04
19960628
1996
John Benjamins
02
US CA MX
01
245
mm
02
164
mm
08
775
gr
01
JB
2
John Benjamins North America
+1 800 562-5666
+1 703 661-1501
benjamins@presswarehouse.com
01
https://benjamins.com
01
US CA MX
21
16
01
gen
02
JB
1
00
165.00
USD