Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies)
A tribute to Franz Pöchhacker
Editors
The contributions in this volume are a reflection of the entire range of Interpreting Studies, from explorations of research methodology and interpreting quality research to public service interpreting today and in the past, risk management strategies in court interpreting, and the interdependencies of interpreters in project networks. They address questions such as who can be called an interpreter, present new approaches to interpreter education, and discuss advances in technology, both in terms of speech-to-text interpreting and the changes that the Covid-19 pandemic has brought to the lives of interpreters.
The breadth of this volume’s topics reflects the oeuvre of Franz Pöchhacker, who has left his mark on Interpreting Studies over more than three decades. This tribute not only reflects the many strands of his work, but also offers new research and insights by established scholars and young researchers in the ever growing field of Interpreting Studies.
The breadth of this volume’s topics reflects the oeuvre of Franz Pöchhacker, who has left his mark on Interpreting Studies over more than three decades. This tribute not only reflects the many strands of his work, but also offers new research and insights by established scholars and young researchers in the ever growing field of Interpreting Studies.
[Benjamins Translation Library, 160] 2023. vi, 287 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
-
Introducing new hypertexts on Interpreting (Studies)Cornelia Zwischenberger, Karin Reithofer and Sylvi Rennert | pp. 1–20
-
Methods and methodologies
-
Exploring mixed methods in interpreting research: An example from a series of studies on court interpretingJemina Napier and Sandra Hale | pp. 22–43
-
User expectations research revisited: Methodological considerationsMinhua Liu | pp. 44–65
-
Quality in (simultaneous) interpreting
-
A review of the evolution of survey-based research on interpreting quality using two models by Franz PöchhackerE. Macarena Pradas Macías | pp. 68–89
-
Public service interpreting
-
“Is there anybody out there?” – “It’s happening, it’s out there. A lot is going on”: Franz Pöchhacker’s contribution to increasing the visibility of community interpreting in theory and practiceVera Ahamer and Mascha Dabić | pp. 92–107
-
Non-standard court interpreting as risk managementAnthony Pym, Judith Raigal-Aran and Carmen Bestué Salinas | pp. 108–125
-
Women as interpreters in colonial New Netherland: A microhistorical study of Sara KierstedeWaltraud Kolb and Sonja Pöllabauer | pp. 126–146
-
Interpreting as a profession
-
Who is an interpreter? Introducing a flexible map of translation and interpreting phenomenaNadja Grbić | pp. 148–167
-
Interpreting in a project network: Dependencies and interpreters’ multidimensional alignmentMira Kadrić and Katia Iacono | pp. 168–193
-
Interpreter education
-
‘The times they are a-changin’: Competency-based conference interpreter training and the role of situational intelligence and adaptive expertiseDörte Andres | pp. 196–213
-
Systemic modelling: A new approach to Interpreting Studies teaching and researchMartina Behr | pp. 214–233
-
Interpreting and ‘new’ media
-
Interpreting for access: The long road to recognitionPablo Romero-Fresco | pp. 236–253
-
Are interpreters and interpreting technology ready for the post-Covid era?Heidi Salaets and Katalin Balogh | pp. 254–276
-
Afterword
-
Hidden scenes behind a meteoric careerMary Snell-Hornby | pp. 278–282
-
Index | pp. 283–287
Subjects
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number: 2022059246