2010. International Trans-Editing: Typical Intercultural Communication Strategies at the BBC World Service Turkish Radio. Journal of Intercultural Communication 10:3 ► pp. 1 ff.
Aragrande, Gaia
2020. Multilingual News Discourse and Translation, Towards a Theoretical Approach. In Fascinating Transitions in Multilingual Newscasts, ► pp. 11 ff.
2011. Many voices, one BBC World Service? The 2008 US elections, gatekeeping and trans-editing. Journalism 12:2 ► pp. 217 ff.
Chen, Ya-mei
2010. Quotation as a Key to the Investigation of Ideological Manipulation in News Trans-Editing in the Taiwanese Press1. TTR 22:2 ► pp. 203 ff.
Chen, Ya-mei
2011. The ideological construction of solidarity in translated newspaper commentaries: Context models and inter-subjective positioning. Discourse & Society 22:6 ► pp. 693 ff.
Chen, Ya-Mei
2011. The Translator’s Subjectivity and Its Constraints in News Transediting: A Perspective of Reception Aesthetics. Meta 56:1 ► pp. 119 ff.
Davier, Lucile
2022. Translating News. In The Cambridge Handbook of Translation, ► pp. 401 ff.
De Albornoz-Domínguez, Sara
2021. La selección de contenidos y la política de traducción en BBC Mundo y BBC Brasil: un análisis estadístico descriptivo. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14:1 ► pp. 142 ff.
Diez-Arroyo, Marisa
2022. Vagueness. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)► pp. 609 ff.
Floros, Georgios
2013. News Translation and Translation Ethics in the Cypriot Context. Meta 57:4 ► pp. 924 ff.
Hernández Guerrero, María José
2011. Presencia y utilización de la traducción en la prensa española. Meta 56:1 ► pp. 101 ff.
Hernández Guerrero, María José
2013. La traducción al servicio de una línea editorial: la primavera árabe en el diario El País. Meta 57:4 ► pp. 960 ff.
Kalantari, Esmaeil
2022. Journalistic translation: A gate at which journalism studies and translation studies meet. Journalism 23:7 ► pp. 1411 ff.
2012. Gatekeeping Practices in Interpreted Social Service Encounters. Meta 57:1 ► pp. 213 ff.
Ramírez Almansa, Isidoro
2021. Análisis contrastivo (alemán-español) para la traducción del periodismo especializado en ciencia: las noticias de divulgación científica sobre coronavirus. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14:1 ► pp. 240 ff.
Schäffner, Christina
2013. Rethinking Transediting. Meta 57:4 ► pp. 866 ff.
Song, Yonsuk
2017. Impact of power and ideology on news translation in Korea: a quantitative analysis of foreign news gatekeeping. Perspectives 25:4 ► pp. 658 ff.
Stone, Christopher & Jenny Köhring
2021. Sensory ecologies and semiotic assemblages during British Sign Language interpreted weather forecasts. International Journal of Multilingualism 18:2 ► pp. 226 ff.
2024.
The political dialectics of transediting: the case of
Reference News
. The Translator► pp. 1 ff.
Tawfiq, Nazar M. & Che An Binti Abdul Ghani
2015. Using Functional Approach in Translating Arab Spring Topics: Aljazeera and BBC Arabic as Study Cases. Theory and Practice in Language Studies 5:11 ► pp. 2287 ff.
Tsai, Claire
2005. Inside the Television Newsroom: An Insider's View of International News Translation in Taiwan. Language and Intercultural Communication 5:2 ► pp. 145 ff.
Valdeón, Roberto A.
2015. Fifteen years of journalistic translation research and more. Perspectives 23:4 ► pp. 634 ff.
Valdeón, Roberto A.
2020. On the Interface Between Journalism and Translation Studies: A Historical Overview and Suggestions for Collaborative Research. Journalism Studies 21:12 ► pp. 1644 ff.
Valdeón, Roberto A.
2021. Translation: from mediation to gatekeeping and agenda-setting. Language and Intercultural Communication 21:1 ► pp. 24 ff.
Valdeón, Roberto A.
2021. News production and intercultural communication at the crossroads of disciplines. Language and Intercultural Communication 21:3 ► pp. 323 ff.
Valdeón, Roberto A.
2023. On the cross-disciplinary conundrum: The conceptualization of translation in translation and journalism studies. Translation Studies 16:2 ► pp. 244 ff.
2023. Exploring an interdisciplinary interface between journalistic translation and journalism studies: insights from discursive news values analysis. Perspectives► pp. 1 ff.
ŞEVİK, Nesrin
2023. Haber metinleri çevirilerinde paralel metinlerle çalışmanın önemi. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :32 ► pp. 1633 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.