Article published in:
Computers and Translation: A translator's guide
Edited by Harold Somers
[Benjamins Translation Library 35] 2003
► pp. 3147
Cited by

Cited by 18 other publications

Balashov, Yuri
2020. The Translator’s Extended Mind. Minds and Machines 30:3  pp. 349 ff. Crossref logo
Baldwin, Timothy
2009. The hare and the tortoise: speed and accuracy in translation retrieval. Machine Translation 23:4  pp. 195 ff. Crossref logo
Candel-Mora, Miguel Ángel
2015. Comparable Corpus Approach to Explore the Influence of Computer-assisted Translation Systems on Textuality. Procedia - Social and Behavioral Sciences 198  pp. 67 ff. Crossref logo
Chung-Ling, Shih
2005. TRANSLATION MEMORY: A TEACHING CHALLENGE. Perspectives 13:3  pp. 205 ff. Crossref logo
Denroche, Charles
2019. Employing cognitive metonymy theory in the analysis of semantic relations between source and target text in translation. Metaphor and the Social World 9:2  pp. 177 ff. Crossref logo
Doherty, Gavin, Nikiforos Karamanis & Saturnino Luz
2012. Collaboration in Translation: The Impact of Increased Reach on Cross-organisational Work. Computer Supported Cooperative Work (CSCW) 21:6  pp. 525 ff. Crossref logo
Fernández Costales, Alberto
2012. Collaborative Translation Revisited. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 10:1  pp. 115 ff. Crossref logo
Gupta, Rohit, Constantin Orăsan, Qun Liu & Ruslan Mitkov
2016.  In Text, Speech, and Dialogue [Lecture Notes in Computer Science, 9924],  pp. 259 ff. Crossref logo
Gupta, Rohit, Constantin Orăsan, Marcos Zampieri, Mihaela Vela, Josef van Genabith & Ruslan Mitkov
2016. Improving translation memory matching and retrieval using paraphrases. Machine Translation 30:1-2  pp. 19 ff. Crossref logo
Hasan, Md. Arid, Firoj Alam & Sheak Rashed Haider Noori
2020.  In Proceedings of International Joint Conference on Computational Intelligence [Algorithms for Intelligent Systems, ],  pp. 407 ff. Crossref logo
Jiménez-Crespo, Miguel A.
2017. The role of translation technologies in Spanish language learning. Journal of Spanish Language Teaching 4:2  pp. 181 ff. Crossref logo
Karamanis, Nikiforos, Saturnino Luz & Gavin Doherty
2011. Translation practice in the workplace: contextual analysis and implications for machine translation. Machine Translation 25:1  pp. 35 ff. Crossref logo
Kenny, Dorothy
2006. Uwe Reinke, Translation Memories. Systeme – Konzepte – Linguistische Optimierung. Machine Translation 20:4  pp. 305 ff. Crossref logo
Lehmann, Sabine, Ben Gottesman, Robert Grabowski, Mayo Kudo, Siu Kei Pepe Lo, Melanie Siegel & Frederik Fouvry
2012.  In Controlled Natural Language [Lecture Notes in Computer Science, 7427],  pp. 1 ff. Crossref logo
Schubert, Emery & Marcus Pearce
2016.  In Music, Mind, and Embodiment [Lecture Notes in Computer Science, 9617],  pp. 358 ff. Crossref logo
Screen, Benjamin
2017. Productivity and quality when editing machine translation and translation memory outputs: an empirical analysis of English to Welsh translation. Studia Celtica Posnaniensia 2:119  pp. 142 ff. Crossref logo
Simard, Michel
2019.  In The Routledge Handbook of Translation and Technology,  pp. 78 ff. Crossref logo
Wallis, Julian M. S.
2008. Interactive Translation vs. Pre-Translation in TMs: A Pilot Study. Meta 53:3  pp. 623 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 18 february 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.