1837 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BTL 42 Hb 15 9789027216489 06 10.1075/btl.42 13 2002021515 00 BB 01 245 mm 02 164 mm 08 610 gr 10 01 JB code BTL 02 0929-7316 02 42.00 01 02 Benjamins Translation Library Benjamins Translation Library 01 01 Teaching Translation and Interpreting 4 Building bridges Teaching Translation and Interpreting 4: Building bridges 1 B01 01 JB code 2562 Eva Hung Hung, Eva Eva Hung Chinese University of Hong Kong 07 https://benjamins.com/catalog/persons/2562 01 eng 11 253 03 03 xi 03 00 241 03 01 21 418/.02/071 03 1998 P306.5 04 Translating and interpreting--Study and teaching--Congresses. 10 LAN023000 12 CFP 24 JB code TRAN.INTERP Interpreting 24 JB code TRAN.TRANSL Translation Studies 01 06 02 00 The papers in this volume are all related to issues of teaching and the development of the translation and interpreting professions. Topics covered include: the application of theory and its influence on practice and the role of literature and culture and the classroom. 03 00 This volume contains selected papers from the 4th Language International Conference on ‘Teaching Translation and Interpreting: Building Bridges’ which was held in Shanghai in December 1998. The collection is an excellent source of ideas and information for teachers and students alike. With contributions from five continents, the topics discussed cover a wide range, including the relevance of translation theories, cultural and technical knowledge acquisition, literary translation, translation and interpreting for the media, Internet-related training methods, and tools for student assessment. While complementing the volumes of the previous three conferences in exploring new methods and frontiers, this collection is particularly strong on case studies outside of the European and Anglo-American spheres. 01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/btl.42.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216489.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216489.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.42.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/btl.42.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.42.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.42.hb.png 01 01 JB code btl.42.01edi 06 10.1075/btl.42.01edi vii Miscellaneous 1 01 04 Editor's foreword Editor’s foreword 01 eng 01 01 JB code btl.42.02ack 06 10.1075/btl.42.02ack xi Miscellaneous 2 01 04 Acknowledgements Acknowledgements 01 eng 01 01 JB code btl.42.03the 06 10.1075/btl.42.03the 1 Section header 3 01 04 Theory and teaching Theory and teaching 01 eng 01 01 JB code btl.42.04her 06 10.1075/btl.42.04her 3 18 16 Article 4 01 04 Translation's representations Translation’s representations 1 A01 01 JB code 684020183 Theo Hermans Hermans, Theo Theo Hermans 07 https://benjamins.com/catalog/persons/684020183 01 eng 01 01 JB code btl.42.05zhu 06 10.1075/btl.42.05zhu 19 30 12 Article 5 01 04 Translation Translation 01 04 Theories, practice, and teaching Theories, practice, and teaching 1 A01 01 JB code 518020184 Chunshen Zhu Zhu, Chunshen Chunshen Zhu 07 https://benjamins.com/catalog/persons/518020184 01 eng 01 01 JB code btl.42.06sin 06 10.1075/btl.42.06sin 31 43 13 Article 6 01 04 Myths and misconceptions in translation teaching Myths and misconceptions in translation teaching 1 A01 01 JB code 57020185 King-Kui Sin Sin, King-Kui King-Kui Sin 07 https://benjamins.com/catalog/persons/57020185 01 eng 01 01 JB code btl.42.07tra 06 10.1075/btl.42.07tra 45 Section header 7 01 04 Training and assessment Training and assessment 01 eng 01 01 JB code btl.42.08wak 06 10.1075/btl.42.08wak 47 58 12 Article 8 01 04 Induction into the translation profession Induction into the translation profession 01 04 Through Internet mailing lists for translators Through Internet mailing lists for translators 1 A01 01 JB code 423020186 Judy Wakabayashi Wakabayashi, Judy Judy Wakabayashi 07 https://benjamins.com/catalog/persons/423020186 01 eng 01 01 JB code btl.42.09zen 06 10.1075/btl.42.09zen 59 64 6 Article 9 01 04 Task-based translator training, quality assessment, and the WWW Task-based translator training, quality assessment, and the WWW 1 A01 01 JB code 719020187 Suzanne M. Zeng Zeng, Suzanne M. Suzanne M. Zeng 07 https://benjamins.com/catalog/persons/719020187 2 A01 01 JB code 995020188 Jung Ying Lu-Chen Lu-Chen, Jung Ying Jung Ying Lu-Chen 07 https://benjamins.com/catalog/persons/995020188 01 eng 01 01 JB code btl.42.10kur 06 10.1075/btl.42.10kur 65 72 8 Article 10 01 04 Interpreting training programmes Interpreting training programmes 01 04 The benefits of coordination, cooperation, and modern technology The benefits of coordination, cooperation, and modern technology 1 A01 01 JB code 719020189 Ingrid Kurz Kurz, Ingrid Ingrid Kurz 07 https://benjamins.com/catalog/persons/719020189 01 eng 01 01 JB code btl.42.11eng 06 10.1075/btl.42.11eng 73 82 10 Article 11 01 04 Training and educating the trainers Training and educating the trainers 01 04 A key issue in translators' training A key issue in translators’ training 1 A01 01 JB code 112020190 Birgitta Englund Dimitrova Englund Dimitrova, Birgitta Birgitta Englund Dimitrova 07 https://benjamins.com/catalog/persons/112020190 01 eng 01 01 JB code btl.42.12lot 06 10.1075/btl.42.12lot 83 98 16 Article 12 01 04 Can short interpreter training be effective? Can short interpreter training be effective? 01 04 The South African Truth and Reconciliation Commission experience The South African Truth and Reconciliation Commission experience 1 A01 01 JB code 504020191 Annelie Lotriet Lotriet, Annelie Annelie Lotriet 07 https://benjamins.com/catalog/persons/504020191 01 eng 01 01 JB code btl.42.13kla 06 10.1075/btl.42.13kla 99 113 15 Article 13 01 04 Lexical repetition in professional and trainees' translation Lexical repetition in professional and trainees’ translation 1 A01 01 JB code 719020192 Kinga Klaudy Klaudy, Kinga Kinga Klaudy 07 https://benjamins.com/catalog/persons/719020192 2 A01 01 JB code 995020193 Krisztina Károly Károly, Krisztina Krisztina Károly 07 https://benjamins.com/catalog/persons/995020193 01 eng 01 01 JB code btl.42.14ric 06 10.1075/btl.42.14ric 115 126 12 Article 14 01 04 Evaluation in interpretation Evaluation in interpretation 01 04 Macrocriteria and microcriteria Macrocriteria and microcriteria 1 A01 01 JB code 848020194 Alessandra Riccardi Riccardi, Alessandra Alessandra Riccardi 07 https://benjamins.com/catalog/persons/848020194 01 eng 01 01 JB code btl.42.15lit 06 10.1075/btl.42.15lit 127 Section header 15 01 04 Literature and culture in translation studies Literature and culture in translation studies 01 eng 01 01 JB code btl.42.16woo 06 10.1075/btl.42.16woo 129 138 10 Article 16 01 04 Teaching literary translation Teaching literary translation 01 04 Integrating theory and practice in the classroom Integrating theory and practice in the classroom 1 A01 01 JB code 302020195 Judith Woodsworth Woodsworth, Judith Judith Woodsworth 07 https://benjamins.com/catalog/persons/302020195 01 eng 01 01 JB code btl.42.17ped 06 10.1075/btl.42.17ped 139 144 6 Article 17 01 04 Translation and literary history Translation and literary history 01 04 Problems of integration Problems of integration 1 A01 01 JB code 603020196 Viggo H. Pedersen Pedersen, Viggo H. Viggo H. Pedersen 07 https://benjamins.com/catalog/persons/603020196 01 eng 01 01 JB code btl.42.18lev 06 10.1075/btl.42.18lev 145 154 10 Article 18 01 04 A teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong A teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong 1 A01 01 JB code 54020197 Paul Levine Levine, Paul Paul Levine 07 https://benjamins.com/catalog/persons/54020197 01 eng 01 01 JB code btl.42.19tra 06 10.1075/btl.42.19tra 155 Section header 19 01 04 Translation & interpreting Translation & interpreting 01 04 The changing professions The changing professions 01 eng 01 01 JB code btl.42.20rob 06 10.1075/btl.42.20rob 157 175 19 Article 20 01 04 Community interpreting Community interpreting 01 04 A profession in search of its identity A profession in search of its identity 1 A01 01 JB code 450020198 Roda P. Roberts Roberts, Roda P. Roda P. Roberts 07 https://benjamins.com/catalog/persons/450020198 01 eng 01 01 JB code btl.42.21che 06 10.1075/btl.42.21che 177 187 11 Article 21 01 04 Interpreter training Interpreter training 01 04 Responses to the requirements of television interpreting Responses to the requirements of television interpreting 1 A01 01 JB code 354020199 Yang Cheng-Shu Cheng-Shu, Yang Yang Cheng-Shu 07 https://benjamins.com/catalog/persons/354020199 01 eng 01 01 JB code btl.42.22pie 06 10.1075/btl.42.22pie 189 195 7 Article 22 01 04 Translation onscreen Translation onscreen 01 04 The economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing The economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing 1 A01 01 JB code 95020200 Alain Piette Piette, Alain Alain Piette 07 https://benjamins.com/catalog/persons/95020200 01 eng 01 01 JB code btl.42.23era 06 10.1075/btl.42.23era 197 210 14 Article 23 01 04 Making multilingualism work in South Africa Making multilingualism work in South Africa 01 04 The establishment of translation and interpreting services for local government The establishment of translation and interpreting services for local government 1 A01 01 JB code 402020201 Mabel Erasmus Erasmus, Mabel Mabel Erasmus 07 https://benjamins.com/catalog/persons/402020201 01 eng 01 01 JB code btl.42.24wus 06 10.1075/btl.42.24wus 211 219 9 Article 24 01 04 Translation in China and the call of the 21st century Translation in China and the call of the 21st century 1 A01 01 JB code 745020202 Lin Wusun Wusun, Lin Lin Wusun 07 https://benjamins.com/catalog/persons/745020202 01 eng 01 01 JB code btl.42.25wor 06 10.1075/btl.42.25wor 221 233 13 Miscellaneous 25 01 04 Works cited Works cited 01 eng 01 01 JB code btl.42.26ind 06 10.1075/btl.42.26ind 235 241 7 Miscellaneous 26 01 04 Index Index 01 eng 01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/btl.42 Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20020620 C 2002 John Benjamins Publishing Company D 2002 John Benjamins Publishing Company 02 WORLD WORLD US CA MX 09 01 JB 1 John Benjamins Publishing Company +31 20 6304747 +31 20 6739773 bookorder@benjamins.nl 01 https://benjamins.com 21 7 18 01 00 Unqualified price 02 JB 1 02 105.00 EUR 02 00 Unqualified price 02 88.00 01 Z 0 GBP GB US CA MX 01 01 JB 2 John Benjamins Publishing Company +1 800 562-5666 +1 703 661-1501 benjamins@presswarehouse.com 01 https://benjamins.com 21 7 18 01 00 Unqualified price 02 JB 1 02 158.00 USD 799006372 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BTL 42 Eb 15 9789027297808 06 10.1075/btl.42 00 EA E107 10 01 JB code BTL 02 0929-7316 02 42.00 01 02 Benjamins Translation Library Benjamins Translation Library 11 01 JB code jbe-2015-btl 01 02 Benjamins Translation Library (vols. 1–118, 1994–2015) 05 02 BTL (vols. 1–118, 1994–2015) 11 01 JB code jbe-all 01 02  EBA collection (ca. 4,100 titles) 11 01 JB code jbe-2015-all 01 02 Complete backlist (3208 titles, 1967–2015) 05 02 Complete backlist (1967–2015) 11 01 JB code jbe-2015-translationstudies 01 02 Subject collection: Translation Studies & Terminology (201 titles, 1978–2015) 05 02 Translation Studies & Terminology (1978–2015) 01 01 Teaching Translation and Interpreting 4 Building bridges Teaching Translation and Interpreting 4: Building bridges 1 B01 01 JB code 2562 Eva Hung Hung, Eva Eva Hung Chinese University of Hong Kong 07 https://benjamins.com/catalog/persons/2562 01 eng 11 253 03 03 xi 03 00 241 03 01 21 418/.02/071 03 1998 P306.5 04 Translating and interpreting--Study and teaching--Congresses. 10 LAN023000 12 CFP 24 JB code TRAN.INTERP Interpreting 24 JB code TRAN.TRANSL Translation Studies 01 06 02 00 The papers in this volume are all related to issues of teaching and the development of the translation and interpreting professions. Topics covered include: the application of theory and its influence on practice and the role of literature and culture and the classroom. 03 00 This volume contains selected papers from the 4th Language International Conference on ‘Teaching Translation and Interpreting: Building Bridges’ which was held in Shanghai in December 1998. The collection is an excellent source of ideas and information for teachers and students alike. With contributions from five continents, the topics discussed cover a wide range, including the relevance of translation theories, cultural and technical knowledge acquisition, literary translation, translation and interpreting for the media, Internet-related training methods, and tools for student assessment. While complementing the volumes of the previous three conferences in exploring new methods and frontiers, this collection is particularly strong on case studies outside of the European and Anglo-American spheres. 01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/btl.42.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216489.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216489.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.42.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/btl.42.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.42.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.42.hb.png 01 01 JB code btl.42.01edi 06 10.1075/btl.42.01edi vii Miscellaneous 1 01 04 Editor's foreword Editor’s foreword 01 eng 01 01 JB code btl.42.02ack 06 10.1075/btl.42.02ack xi Miscellaneous 2 01 04 Acknowledgements Acknowledgements 01 eng 01 01 JB code btl.42.03the 06 10.1075/btl.42.03the 1 Section header 3 01 04 Theory and teaching Theory and teaching 01 eng 01 01 JB code btl.42.04her 06 10.1075/btl.42.04her 3 18 16 Article 4 01 04 Translation's representations Translation’s representations 1 A01 01 JB code 684020183 Theo Hermans Hermans, Theo Theo Hermans 07 https://benjamins.com/catalog/persons/684020183 01 eng 01 01 JB code btl.42.05zhu 06 10.1075/btl.42.05zhu 19 30 12 Article 5 01 04 Translation Translation 01 04 Theories, practice, and teaching Theories, practice, and teaching 1 A01 01 JB code 518020184 Chunshen Zhu Zhu, Chunshen Chunshen Zhu 07 https://benjamins.com/catalog/persons/518020184 01 eng 01 01 JB code btl.42.06sin 06 10.1075/btl.42.06sin 31 43 13 Article 6 01 04 Myths and misconceptions in translation teaching Myths and misconceptions in translation teaching 1 A01 01 JB code 57020185 King-Kui Sin Sin, King-Kui King-Kui Sin 07 https://benjamins.com/catalog/persons/57020185 01 eng 01 01 JB code btl.42.07tra 06 10.1075/btl.42.07tra 45 Section header 7 01 04 Training and assessment Training and assessment 01 eng 01 01 JB code btl.42.08wak 06 10.1075/btl.42.08wak 47 58 12 Article 8 01 04 Induction into the translation profession Induction into the translation profession 01 04 Through Internet mailing lists for translators Through Internet mailing lists for translators 1 A01 01 JB code 423020186 Judy Wakabayashi Wakabayashi, Judy Judy Wakabayashi 07 https://benjamins.com/catalog/persons/423020186 01 eng 01 01 JB code btl.42.09zen 06 10.1075/btl.42.09zen 59 64 6 Article 9 01 04 Task-based translator training, quality assessment, and the WWW Task-based translator training, quality assessment, and the WWW 1 A01 01 JB code 719020187 Suzanne M. Zeng Zeng, Suzanne M. Suzanne M. Zeng 07 https://benjamins.com/catalog/persons/719020187 2 A01 01 JB code 995020188 Jung Ying Lu-Chen Lu-Chen, Jung Ying Jung Ying Lu-Chen 07 https://benjamins.com/catalog/persons/995020188 01 eng 01 01 JB code btl.42.10kur 06 10.1075/btl.42.10kur 65 72 8 Article 10 01 04 Interpreting training programmes Interpreting training programmes 01 04 The benefits of coordination, cooperation, and modern technology The benefits of coordination, cooperation, and modern technology 1 A01 01 JB code 719020189 Ingrid Kurz Kurz, Ingrid Ingrid Kurz 07 https://benjamins.com/catalog/persons/719020189 01 eng 01 01 JB code btl.42.11eng 06 10.1075/btl.42.11eng 73 82 10 Article 11 01 04 Training and educating the trainers Training and educating the trainers 01 04 A key issue in translators' training A key issue in translators’ training 1 A01 01 JB code 112020190 Birgitta Englund Dimitrova Englund Dimitrova, Birgitta Birgitta Englund Dimitrova 07 https://benjamins.com/catalog/persons/112020190 01 eng 01 01 JB code btl.42.12lot 06 10.1075/btl.42.12lot 83 98 16 Article 12 01 04 Can short interpreter training be effective? Can short interpreter training be effective? 01 04 The South African Truth and Reconciliation Commission experience The South African Truth and Reconciliation Commission experience 1 A01 01 JB code 504020191 Annelie Lotriet Lotriet, Annelie Annelie Lotriet 07 https://benjamins.com/catalog/persons/504020191 01 eng 01 01 JB code btl.42.13kla 06 10.1075/btl.42.13kla 99 113 15 Article 13 01 04 Lexical repetition in professional and trainees' translation Lexical repetition in professional and trainees’ translation 1 A01 01 JB code 719020192 Kinga Klaudy Klaudy, Kinga Kinga Klaudy 07 https://benjamins.com/catalog/persons/719020192 2 A01 01 JB code 995020193 Krisztina Károly Károly, Krisztina Krisztina Károly 07 https://benjamins.com/catalog/persons/995020193 01 eng 01 01 JB code btl.42.14ric 06 10.1075/btl.42.14ric 115 126 12 Article 14 01 04 Evaluation in interpretation Evaluation in interpretation 01 04 Macrocriteria and microcriteria Macrocriteria and microcriteria 1 A01 01 JB code 848020194 Alessandra Riccardi Riccardi, Alessandra Alessandra Riccardi 07 https://benjamins.com/catalog/persons/848020194 01 eng 01 01 JB code btl.42.15lit 06 10.1075/btl.42.15lit 127 Section header 15 01 04 Literature and culture in translation studies Literature and culture in translation studies 01 eng 01 01 JB code btl.42.16woo 06 10.1075/btl.42.16woo 129 138 10 Article 16 01 04 Teaching literary translation Teaching literary translation 01 04 Integrating theory and practice in the classroom Integrating theory and practice in the classroom 1 A01 01 JB code 302020195 Judith Woodsworth Woodsworth, Judith Judith Woodsworth 07 https://benjamins.com/catalog/persons/302020195 01 eng 01 01 JB code btl.42.17ped 06 10.1075/btl.42.17ped 139 144 6 Article 17 01 04 Translation and literary history Translation and literary history 01 04 Problems of integration Problems of integration 1 A01 01 JB code 603020196 Viggo H. Pedersen Pedersen, Viggo H. Viggo H. Pedersen 07 https://benjamins.com/catalog/persons/603020196 01 eng 01 01 JB code btl.42.18lev 06 10.1075/btl.42.18lev 145 154 10 Article 18 01 04 A teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong A teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong 1 A01 01 JB code 54020197 Paul Levine Levine, Paul Paul Levine 07 https://benjamins.com/catalog/persons/54020197 01 eng 01 01 JB code btl.42.19tra 06 10.1075/btl.42.19tra 155 Section header 19 01 04 Translation & interpreting Translation & interpreting 01 04 The changing professions The changing professions 01 eng 01 01 JB code btl.42.20rob 06 10.1075/btl.42.20rob 157 175 19 Article 20 01 04 Community interpreting Community interpreting 01 04 A profession in search of its identity A profession in search of its identity 1 A01 01 JB code 450020198 Roda P. Roberts Roberts, Roda P. Roda P. Roberts 07 https://benjamins.com/catalog/persons/450020198 01 eng 01 01 JB code btl.42.21che 06 10.1075/btl.42.21che 177 187 11 Article 21 01 04 Interpreter training Interpreter training 01 04 Responses to the requirements of television interpreting Responses to the requirements of television interpreting 1 A01 01 JB code 354020199 Yang Cheng-Shu Cheng-Shu, Yang Yang Cheng-Shu 07 https://benjamins.com/catalog/persons/354020199 01 eng 01 01 JB code btl.42.22pie 06 10.1075/btl.42.22pie 189 195 7 Article 22 01 04 Translation onscreen Translation onscreen 01 04 The economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing The economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing 1 A01 01 JB code 95020200 Alain Piette Piette, Alain Alain Piette 07 https://benjamins.com/catalog/persons/95020200 01 eng 01 01 JB code btl.42.23era 06 10.1075/btl.42.23era 197 210 14 Article 23 01 04 Making multilingualism work in South Africa Making multilingualism work in South Africa 01 04 The establishment of translation and interpreting services for local government The establishment of translation and interpreting services for local government 1 A01 01 JB code 402020201 Mabel Erasmus Erasmus, Mabel Mabel Erasmus 07 https://benjamins.com/catalog/persons/402020201 01 eng 01 01 JB code btl.42.24wus 06 10.1075/btl.42.24wus 211 219 9 Article 24 01 04 Translation in China and the call of the 21st century Translation in China and the call of the 21st century 1 A01 01 JB code 745020202 Lin Wusun Wusun, Lin Lin Wusun 07 https://benjamins.com/catalog/persons/745020202 01 eng 01 01 JB code btl.42.25wor 06 10.1075/btl.42.25wor 221 233 13 Miscellaneous 25 01 04 Works cited Works cited 01 eng 01 01 JB code btl.42.26ind 06 10.1075/btl.42.26ind 235 241 7 Miscellaneous 26 01 04 Index Index 01 eng 01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/btl.42 Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20020620 C 2002 John Benjamins Publishing Company D 2002 John Benjamins Publishing Company 02 WORLD 13 15 9789027216489 WORLD 09 01 JB 3 John Benjamins e-Platform 03 https://jbe-platform.com 29 https://jbe-platform.com/content/books/9789027297808 21 01 00 Unqualified price 02 105.00 EUR 01 00 Unqualified price 02 88.00 GBP GB 01 00 Unqualified price 02 158.00 USD 837012777 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BTL 42 GE 15 9789027297808 06 10.1075/btl.42 00 EA E133 10 01 JB code BTL 02 JB code 0929-7316 02 42.00 01 02 Benjamins Translation Library Benjamins Translation Library 01 01 Teaching Translation and Interpreting 4 Teaching Translation and Interpreting 4 1 B01 01 JB code 2562 Eva Hung Hung, Eva Eva Hung Chinese University of Hong Kong 01 eng 11 253 03 03 xi 03 00 241 03 24 JB code TRAN.INTERP Interpreting 24 JB code TRAN.TRANSL Translation Studies 10 LAN023000 12 CFP 01 06 02 00 The papers in this volume are all related to issues of teaching and the development of the translation and interpreting professions. Topics covered include: the application of theory and its influence on practice and the role of literature and culture and the classroom. 03 00 This volume contains selected papers from the 4th Language International Conference on ‘Teaching Translation and Interpreting: Building Bridges’ which was held in Shanghai in December 1998. The collection is an excellent source of ideas and information for teachers and students alike. With contributions from five continents, the topics discussed cover a wide range, including the relevance of translation theories, cultural and technical knowledge acquisition, literary translation, translation and interpreting for the media, Internet-related training methods, and tools for student assessment. While complementing the volumes of the previous three conferences in exploring new methods and frontiers, this collection is particularly strong on case studies outside of the European and Anglo-American spheres. 01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/btl.42.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216489.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216489.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.42.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/btl.42.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.42.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.42.hb.png 01 01 JB code btl.42.01edi 06 10.1075/btl.42.01edi vii Miscellaneous 1 01 04 Editor's foreword Editor’s foreword 01 01 JB code btl.42.02ack 06 10.1075/btl.42.02ack xi Miscellaneous 2 01 04 Acknowledgements Acknowledgements 01 01 JB code btl.42.03the 06 10.1075/btl.42.03the 1 Section header 3 01 04 Theory and teaching Theory and teaching 01 01 JB code btl.42.04her 06 10.1075/btl.42.04her 3 18 16 Article 4 01 04 Translation's representations Translation’s representations 1 A01 01 JB code 684020183 Theo Hermans Hermans, Theo Theo Hermans 01 01 JB code btl.42.05zhu 06 10.1075/btl.42.05zhu 19 30 12 Article 5 01 04 Translation Translation 01 04 Theories, practice, and teaching Theories, practice, and teaching 1 A01 01 JB code 518020184 Chunshen Zhu Zhu, Chunshen Chunshen Zhu 01 01 JB code btl.42.06sin 06 10.1075/btl.42.06sin 31 43 13 Article 6 01 04 Myths and misconceptions in translation teaching Myths and misconceptions in translation teaching 1 A01 01 JB code 57020185 King-Kui Sin Sin, King-Kui King-Kui Sin 01 01 JB code btl.42.07tra 06 10.1075/btl.42.07tra 45 Section header 7 01 04 Training and assessment Training and assessment 01 01 JB code btl.42.08wak 06 10.1075/btl.42.08wak 47 58 12 Article 8 01 04 Induction into the translation profession Induction into the translation profession 01 04 Through Internet mailing lists for translators Through Internet mailing lists for translators 1 A01 01 JB code 423020186 Judy Wakabayashi Wakabayashi, Judy Judy Wakabayashi 01 01 JB code btl.42.09zen 06 10.1075/btl.42.09zen 59 64 6 Article 9 01 04 Task-based translator training, quality assessment, and the WWW Task-based translator training, quality assessment, and the WWW 1 A01 01 JB code 719020187 Suzanne M. Zeng Zeng, Suzanne M. Suzanne M. Zeng 2 A01 01 JB code 995020188 Jung Ying Lu-Chen Lu-Chen, Jung Ying Jung Ying Lu-Chen 01 01 JB code btl.42.10kur 06 10.1075/btl.42.10kur 65 72 8 Article 10 01 04 Interpreting training programmes Interpreting training programmes 01 04 The benefits of coordination, cooperation, and modern technology The benefits of coordination, cooperation, and modern technology 1 A01 01 JB code 719020189 Ingrid Kurz Kurz, Ingrid Ingrid Kurz 01 01 JB code btl.42.11eng 06 10.1075/btl.42.11eng 73 82 10 Article 11 01 04 Training and educating the trainers Training and educating the trainers 01 04 A key issue in translators' training A key issue in translators’ training 1 A01 01 JB code 112020190 Birgitta Englund Dimitrova Englund Dimitrova, Birgitta Birgitta Englund Dimitrova 01 01 JB code btl.42.12lot 06 10.1075/btl.42.12lot 83 98 16 Article 12 01 04 Can short interpreter training be effective? Can short interpreter training be effective? 01 04 The South African Truth and Reconciliation Commission experience The South African Truth and Reconciliation Commission experience 1 A01 01 JB code 504020191 Annelie Lotriet Lotriet, Annelie Annelie Lotriet 01 01 JB code btl.42.13kla 06 10.1075/btl.42.13kla 99 113 15 Article 13 01 04 Lexical repetition in professional and trainees' translation Lexical repetition in professional and trainees’ translation 1 A01 01 JB code 719020192 Kinga Klaudy Klaudy, Kinga Kinga Klaudy 2 A01 01 JB code 995020193 Krisztina Károly Károly, Krisztina Krisztina Károly 01 01 JB code btl.42.14ric 06 10.1075/btl.42.14ric 115 126 12 Article 14 01 04 Evaluation in interpretation Evaluation in interpretation 01 04 Macrocriteria and microcriteria Macrocriteria and microcriteria 1 A01 01 JB code 848020194 Alessandra Riccardi Riccardi, Alessandra Alessandra Riccardi 01 01 JB code btl.42.15lit 06 10.1075/btl.42.15lit 127 Section header 15 01 04 Literature and culture in translation studies Literature and culture in translation studies 01 01 JB code btl.42.16woo 06 10.1075/btl.42.16woo 129 138 10 Article 16 01 04 Teaching literary translation Teaching literary translation 01 04 Integrating theory and practice in the classroom Integrating theory and practice in the classroom 1 A01 01 JB code 302020195 Judith Woodsworth Woodsworth, Judith Judith Woodsworth 01 01 JB code btl.42.17ped 06 10.1075/btl.42.17ped 139 144 6 Article 17 01 04 Translation and literary history Translation and literary history 01 04 Problems of integration Problems of integration 1 A01 01 JB code 603020196 Viggo H. Pedersen Pedersen, Viggo H. Viggo H. Pedersen 01 01 JB code btl.42.18lev 06 10.1075/btl.42.18lev 145 154 10 Article 18 01 04 A teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong A teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong 1 A01 01 JB code 54020197 Paul Levine Levine, Paul Paul Levine 01 01 JB code btl.42.19tra 06 10.1075/btl.42.19tra 155 Section header 19 01 04 Translation & interpreting Translation & interpreting 01 04 The changing professions The changing professions 01 01 JB code btl.42.20rob 06 10.1075/btl.42.20rob 157 175 19 Article 20 01 04 Community interpreting Community interpreting 01 04 A profession in search of its identity A profession in search of its identity 1 A01 01 JB code 450020198 Roda P. Roberts Roberts, Roda P. Roda P. Roberts 01 01 JB code btl.42.21che 06 10.1075/btl.42.21che 177 187 11 Article 21 01 04 Interpreter training Interpreter training 01 04 Responses to the requirements of television interpreting Responses to the requirements of television interpreting 1 A01 01 JB code 354020199 Yang Cheng-Shu Cheng-Shu, Yang Yang Cheng-Shu 01 01 JB code btl.42.22pie 06 10.1075/btl.42.22pie 189 195 7 Article 22 01 04 Translation onscreen Translation onscreen 01 04 The economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing The economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing 1 A01 01 JB code 95020200 Alain Piette Piette, Alain Alain Piette 01 01 JB code btl.42.23era 06 10.1075/btl.42.23era 197 210 14 Article 23 01 04 Making multilingualism work in South Africa Making multilingualism work in South Africa 01 04 The establishment of translation and interpreting services for local government The establishment of translation and interpreting services for local government 1 A01 01 JB code 402020201 Mabel Erasmus Erasmus, Mabel Mabel Erasmus 01 01 JB code btl.42.24wus 06 10.1075/btl.42.24wus 211 219 9 Article 24 01 04 Translation in China and the call of the 21st century Translation in China and the call of the 21st century 1 A01 01 JB code 745020202 Lin Wusun Wusun, Lin Lin Wusun 01 01 JB code btl.42.25wor 06 10.1075/btl.42.25wor 221 233 13 Miscellaneous 25 01 04 Works cited Works cited 01 01 JB code btl.42.26ind 06 10.1075/btl.42.26ind 235 241 7 Miscellaneous 26 01 04 Index Index 01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20020620 C 2002 John Benjamins Publishing Company D 2002 John Benjamins Publishing Company 02 WORLD 13 15 9789027216489 WORLD 03 01 JB 17 Google 03 https://play.google.com/store/books 21 01 00 Unqualified price 00 105.00 EUR 01 00 Unqualified price 00 88.00 GBP 01 00 Unqualified price 00 158.00 USD