1837
03
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
JB code
BTL 42 Hb
15
9789027216489
06
10.1075/btl.42
13
2002021515
00
BB
01
245
mm
02
164
mm
08
610
gr
10
01
JB code
BTL
02
0929-7316
02
42.00
01
02
Benjamins Translation Library
Benjamins Translation Library
01
01
Teaching Translation and Interpreting 4
Building bridges
Teaching Translation and Interpreting 4: Building bridges
1
B01
01
JB code
2562
Eva Hung
Hung, Eva
Eva
Hung
Chinese University of Hong Kong
07
https://benjamins.com/catalog/persons/2562
01
eng
11
253
03
03
xi
03
00
241
03
01
21
418/.02/071
03
1998
P306.5
04
Translating and interpreting--Study and teaching--Congresses.
10
LAN023000
12
CFP
24
JB code
TRAN.INTERP
Interpreting
24
JB code
TRAN.TRANSL
Translation Studies
01
06
02
00
The papers in this volume are all related to issues of teaching and the development of the translation and interpreting professions. Topics covered include: the application of theory and its influence on practice and the role of literature and culture and the classroom.
03
00
This volume contains selected papers from the 4th Language International Conference on ‘Teaching Translation and Interpreting: Building Bridges’ which was held in Shanghai in December 1998. The collection is an excellent source of ideas and information for teachers and students alike. With contributions from five continents, the topics discussed cover a wide range, including the relevance of translation theories, cultural and technical knowledge acquisition, literary translation, translation and interpreting for the media, Internet-related training methods, and tools for student assessment. While complementing the volumes of the previous three conferences in exploring new methods and frontiers, this collection is particularly strong on case studies outside of the European and Anglo-American spheres.
01
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/475/btl.42.png
01
01
D502
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216489.jpg
01
01
D504
https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216489.tif
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.42.hb.png
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/125/btl.42.png
02
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.42.hb.png
03
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.42.hb.png
01
01
JB code
btl.42.01edi
06
10.1075/btl.42.01edi
vii
Miscellaneous
1
01
04
Editor's foreword
Editor’s foreword
01
eng
01
01
JB code
btl.42.02ack
06
10.1075/btl.42.02ack
xi
Miscellaneous
2
01
04
Acknowledgements
Acknowledgements
01
eng
01
01
JB code
btl.42.03the
06
10.1075/btl.42.03the
1
Section header
3
01
04
Theory and teaching
Theory and teaching
01
eng
01
01
JB code
btl.42.04her
06
10.1075/btl.42.04her
3
18
16
Article
4
01
04
Translation's representations
Translation’s representations
1
A01
01
JB code
684020183
Theo Hermans
Hermans, Theo
Theo
Hermans
07
https://benjamins.com/catalog/persons/684020183
01
eng
01
01
JB code
btl.42.05zhu
06
10.1075/btl.42.05zhu
19
30
12
Article
5
01
04
Translation
Translation
01
04
Theories, practice, and teaching
Theories, practice, and teaching
1
A01
01
JB code
518020184
Chunshen Zhu
Zhu, Chunshen
Chunshen
Zhu
07
https://benjamins.com/catalog/persons/518020184
01
eng
01
01
JB code
btl.42.06sin
06
10.1075/btl.42.06sin
31
43
13
Article
6
01
04
Myths and misconceptions in translation teaching
Myths and misconceptions in translation teaching
1
A01
01
JB code
57020185
King-Kui Sin
Sin, King-Kui
King-Kui
Sin
07
https://benjamins.com/catalog/persons/57020185
01
eng
01
01
JB code
btl.42.07tra
06
10.1075/btl.42.07tra
45
Section header
7
01
04
Training and assessment
Training and assessment
01
eng
01
01
JB code
btl.42.08wak
06
10.1075/btl.42.08wak
47
58
12
Article
8
01
04
Induction into the translation profession
Induction into the translation profession
01
04
Through Internet mailing lists for translators
Through Internet mailing lists for translators
1
A01
01
JB code
423020186
Judy Wakabayashi
Wakabayashi, Judy
Judy
Wakabayashi
07
https://benjamins.com/catalog/persons/423020186
01
eng
01
01
JB code
btl.42.09zen
06
10.1075/btl.42.09zen
59
64
6
Article
9
01
04
Task-based translator training, quality assessment, and the WWW
Task-based translator training, quality assessment, and the WWW
1
A01
01
JB code
719020187
Suzanne M. Zeng
Zeng, Suzanne M.
Suzanne M.
Zeng
07
https://benjamins.com/catalog/persons/719020187
2
A01
01
JB code
995020188
Jung Ying Lu-Chen
Lu-Chen, Jung Ying
Jung Ying
Lu-Chen
07
https://benjamins.com/catalog/persons/995020188
01
eng
01
01
JB code
btl.42.10kur
06
10.1075/btl.42.10kur
65
72
8
Article
10
01
04
Interpreting training programmes
Interpreting training programmes
01
04
The
benefits of coordination, cooperation, and modern technology
The benefits of coordination, cooperation, and modern technology
1
A01
01
JB code
719020189
Ingrid Kurz
Kurz, Ingrid
Ingrid
Kurz
07
https://benjamins.com/catalog/persons/719020189
01
eng
01
01
JB code
btl.42.11eng
06
10.1075/btl.42.11eng
73
82
10
Article
11
01
04
Training and educating the trainers
Training and educating the trainers
01
04
A
key issue in translators' training
A key issue in translators’ training
1
A01
01
JB code
112020190
Birgitta Englund Dimitrova
Englund Dimitrova, Birgitta
Birgitta
Englund Dimitrova
07
https://benjamins.com/catalog/persons/112020190
01
eng
01
01
JB code
btl.42.12lot
06
10.1075/btl.42.12lot
83
98
16
Article
12
01
04
Can short interpreter training be effective?
Can short interpreter training be effective?
01
04
The
South African Truth and Reconciliation Commission experience
The South African Truth and Reconciliation Commission experience
1
A01
01
JB code
504020191
Annelie Lotriet
Lotriet, Annelie
Annelie
Lotriet
07
https://benjamins.com/catalog/persons/504020191
01
eng
01
01
JB code
btl.42.13kla
06
10.1075/btl.42.13kla
99
113
15
Article
13
01
04
Lexical repetition in professional and trainees' translation
Lexical repetition in professional and trainees’ translation
1
A01
01
JB code
719020192
Kinga Klaudy
Klaudy, Kinga
Kinga
Klaudy
07
https://benjamins.com/catalog/persons/719020192
2
A01
01
JB code
995020193
Krisztina Károly
Károly, Krisztina
Krisztina
Károly
07
https://benjamins.com/catalog/persons/995020193
01
eng
01
01
JB code
btl.42.14ric
06
10.1075/btl.42.14ric
115
126
12
Article
14
01
04
Evaluation in interpretation
Evaluation in interpretation
01
04
Macrocriteria and microcriteria
Macrocriteria and microcriteria
1
A01
01
JB code
848020194
Alessandra Riccardi
Riccardi, Alessandra
Alessandra
Riccardi
07
https://benjamins.com/catalog/persons/848020194
01
eng
01
01
JB code
btl.42.15lit
06
10.1075/btl.42.15lit
127
Section header
15
01
04
Literature and culture in translation studies
Literature and culture in translation studies
01
eng
01
01
JB code
btl.42.16woo
06
10.1075/btl.42.16woo
129
138
10
Article
16
01
04
Teaching literary translation
Teaching literary translation
01
04
Integrating theory and practice in the classroom
Integrating theory and practice in the classroom
1
A01
01
JB code
302020195
Judith Woodsworth
Woodsworth, Judith
Judith
Woodsworth
07
https://benjamins.com/catalog/persons/302020195
01
eng
01
01
JB code
btl.42.17ped
06
10.1075/btl.42.17ped
139
144
6
Article
17
01
04
Translation and literary history
Translation and literary history
01
04
Problems of integration
Problems of integration
1
A01
01
JB code
603020196
Viggo H. Pedersen
Pedersen, Viggo H.
Viggo H.
Pedersen
07
https://benjamins.com/catalog/persons/603020196
01
eng
01
01
JB code
btl.42.18lev
06
10.1075/btl.42.18lev
145
154
10
Article
18
01
04
A
teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong
A teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong
1
A01
01
JB code
54020197
Paul Levine
Levine, Paul
Paul
Levine
07
https://benjamins.com/catalog/persons/54020197
01
eng
01
01
JB code
btl.42.19tra
06
10.1075/btl.42.19tra
155
Section header
19
01
04
Translation & interpreting
Translation & interpreting
01
04
The
changing professions
The changing professions
01
eng
01
01
JB code
btl.42.20rob
06
10.1075/btl.42.20rob
157
175
19
Article
20
01
04
Community interpreting
Community interpreting
01
04
A
profession in search of its identity
A profession in search of its identity
1
A01
01
JB code
450020198
Roda P. Roberts
Roberts, Roda P.
Roda P.
Roberts
07
https://benjamins.com/catalog/persons/450020198
01
eng
01
01
JB code
btl.42.21che
06
10.1075/btl.42.21che
177
187
11
Article
21
01
04
Interpreter training
Interpreter training
01
04
Responses to the requirements of television interpreting
Responses to the requirements of television interpreting
1
A01
01
JB code
354020199
Yang Cheng-Shu
Cheng-Shu, Yang
Yang
Cheng-Shu
07
https://benjamins.com/catalog/persons/354020199
01
eng
01
01
JB code
btl.42.22pie
06
10.1075/btl.42.22pie
189
195
7
Article
22
01
04
Translation onscreen
Translation onscreen
01
04
The
economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing
The economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing
1
A01
01
JB code
95020200
Alain Piette
Piette, Alain
Alain
Piette
07
https://benjamins.com/catalog/persons/95020200
01
eng
01
01
JB code
btl.42.23era
06
10.1075/btl.42.23era
197
210
14
Article
23
01
04
Making multilingualism work in South Africa
Making multilingualism work in South Africa
01
04
The
establishment of translation and interpreting services for local government
The establishment of translation and interpreting services for local government
1
A01
01
JB code
402020201
Mabel Erasmus
Erasmus, Mabel
Mabel
Erasmus
07
https://benjamins.com/catalog/persons/402020201
01
eng
01
01
JB code
btl.42.24wus
06
10.1075/btl.42.24wus
211
219
9
Article
24
01
04
Translation in China and the call of the 21st century
Translation in China and the call of the 21st century
1
A01
01
JB code
745020202
Lin Wusun
Wusun, Lin
Lin
Wusun
07
https://benjamins.com/catalog/persons/745020202
01
eng
01
01
JB code
btl.42.25wor
06
10.1075/btl.42.25wor
221
233
13
Miscellaneous
25
01
04
Works cited
Works cited
01
eng
01
01
JB code
btl.42.26ind
06
10.1075/btl.42.26ind
235
241
7
Miscellaneous
26
01
04
Index
Index
01
eng
01
JB code
JBENJAMINS
John Benjamins Publishing Company
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
https://benjamins.com
02
https://benjamins.com/catalog/btl.42
Amsterdam
NL
00
John Benjamins Publishing Company
Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers
onix@benjamins.nl
04
01
00
20020620
C
2002
John Benjamins Publishing Company
D
2002
John Benjamins Publishing Company
02
WORLD
WORLD
US CA MX
09
01
JB
1
John Benjamins Publishing Company
+31 20 6304747
+31 20 6739773
bookorder@benjamins.nl
01
https://benjamins.com
21
7
18
01
00
Unqualified price
02
JB
1
02
105.00
EUR
02
00
Unqualified price
02
88.00
01
Z
0
GBP
GB
US CA MX
01
01
JB
2
John Benjamins Publishing Company
+1 800 562-5666
+1 703 661-1501
benjamins@presswarehouse.com
01
https://benjamins.com
21
7
18
01
00
Unqualified price
02
JB
1
02
158.00
USD
799006372
03
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
JB code
BTL 42 Eb
15
9789027297808
06
10.1075/btl.42
00
EA
E107
10
01
JB code
BTL
02
0929-7316
02
42.00
01
02
Benjamins Translation Library
Benjamins Translation Library
11
01
JB code
jbe-2015-btl
01
02
Benjamins Translation Library (vols. 1–118, 1994–2015)
05
02
BTL (vols. 1–118, 1994–2015)
11
01
JB code
jbe-all
01
02
EBA collection (ca. 4,100 titles)
11
01
JB code
jbe-2015-all
01
02
Complete backlist (3208 titles, 1967–2015)
05
02
Complete backlist (1967–2015)
11
01
JB code
jbe-2015-translationstudies
01
02
Subject collection: Translation Studies & Terminology (201 titles, 1978–2015)
05
02
Translation Studies & Terminology (1978–2015)
01
01
Teaching Translation and Interpreting 4
Building bridges
Teaching Translation and Interpreting 4: Building bridges
1
B01
01
JB code
2562
Eva Hung
Hung, Eva
Eva
Hung
Chinese University of Hong Kong
07
https://benjamins.com/catalog/persons/2562
01
eng
11
253
03
03
xi
03
00
241
03
01
21
418/.02/071
03
1998
P306.5
04
Translating and interpreting--Study and teaching--Congresses.
10
LAN023000
12
CFP
24
JB code
TRAN.INTERP
Interpreting
24
JB code
TRAN.TRANSL
Translation Studies
01
06
02
00
The papers in this volume are all related to issues of teaching and the development of the translation and interpreting professions. Topics covered include: the application of theory and its influence on practice and the role of literature and culture and the classroom.
03
00
This volume contains selected papers from the 4th Language International Conference on ‘Teaching Translation and Interpreting: Building Bridges’ which was held in Shanghai in December 1998. The collection is an excellent source of ideas and information for teachers and students alike. With contributions from five continents, the topics discussed cover a wide range, including the relevance of translation theories, cultural and technical knowledge acquisition, literary translation, translation and interpreting for the media, Internet-related training methods, and tools for student assessment. While complementing the volumes of the previous three conferences in exploring new methods and frontiers, this collection is particularly strong on case studies outside of the European and Anglo-American spheres.
01
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/475/btl.42.png
01
01
D502
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216489.jpg
01
01
D504
https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216489.tif
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.42.hb.png
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/125/btl.42.png
02
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.42.hb.png
03
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.42.hb.png
01
01
JB code
btl.42.01edi
06
10.1075/btl.42.01edi
vii
Miscellaneous
1
01
04
Editor's foreword
Editor’s foreword
01
eng
01
01
JB code
btl.42.02ack
06
10.1075/btl.42.02ack
xi
Miscellaneous
2
01
04
Acknowledgements
Acknowledgements
01
eng
01
01
JB code
btl.42.03the
06
10.1075/btl.42.03the
1
Section header
3
01
04
Theory and teaching
Theory and teaching
01
eng
01
01
JB code
btl.42.04her
06
10.1075/btl.42.04her
3
18
16
Article
4
01
04
Translation's representations
Translation’s representations
1
A01
01
JB code
684020183
Theo Hermans
Hermans, Theo
Theo
Hermans
07
https://benjamins.com/catalog/persons/684020183
01
eng
01
01
JB code
btl.42.05zhu
06
10.1075/btl.42.05zhu
19
30
12
Article
5
01
04
Translation
Translation
01
04
Theories, practice, and teaching
Theories, practice, and teaching
1
A01
01
JB code
518020184
Chunshen Zhu
Zhu, Chunshen
Chunshen
Zhu
07
https://benjamins.com/catalog/persons/518020184
01
eng
01
01
JB code
btl.42.06sin
06
10.1075/btl.42.06sin
31
43
13
Article
6
01
04
Myths and misconceptions in translation teaching
Myths and misconceptions in translation teaching
1
A01
01
JB code
57020185
King-Kui Sin
Sin, King-Kui
King-Kui
Sin
07
https://benjamins.com/catalog/persons/57020185
01
eng
01
01
JB code
btl.42.07tra
06
10.1075/btl.42.07tra
45
Section header
7
01
04
Training and assessment
Training and assessment
01
eng
01
01
JB code
btl.42.08wak
06
10.1075/btl.42.08wak
47
58
12
Article
8
01
04
Induction into the translation profession
Induction into the translation profession
01
04
Through Internet mailing lists for translators
Through Internet mailing lists for translators
1
A01
01
JB code
423020186
Judy Wakabayashi
Wakabayashi, Judy
Judy
Wakabayashi
07
https://benjamins.com/catalog/persons/423020186
01
eng
01
01
JB code
btl.42.09zen
06
10.1075/btl.42.09zen
59
64
6
Article
9
01
04
Task-based translator training, quality assessment, and the WWW
Task-based translator training, quality assessment, and the WWW
1
A01
01
JB code
719020187
Suzanne M. Zeng
Zeng, Suzanne M.
Suzanne M.
Zeng
07
https://benjamins.com/catalog/persons/719020187
2
A01
01
JB code
995020188
Jung Ying Lu-Chen
Lu-Chen, Jung Ying
Jung Ying
Lu-Chen
07
https://benjamins.com/catalog/persons/995020188
01
eng
01
01
JB code
btl.42.10kur
06
10.1075/btl.42.10kur
65
72
8
Article
10
01
04
Interpreting training programmes
Interpreting training programmes
01
04
The
benefits of coordination, cooperation, and modern technology
The benefits of coordination, cooperation, and modern technology
1
A01
01
JB code
719020189
Ingrid Kurz
Kurz, Ingrid
Ingrid
Kurz
07
https://benjamins.com/catalog/persons/719020189
01
eng
01
01
JB code
btl.42.11eng
06
10.1075/btl.42.11eng
73
82
10
Article
11
01
04
Training and educating the trainers
Training and educating the trainers
01
04
A
key issue in translators' training
A key issue in translators’ training
1
A01
01
JB code
112020190
Birgitta Englund Dimitrova
Englund Dimitrova, Birgitta
Birgitta
Englund Dimitrova
07
https://benjamins.com/catalog/persons/112020190
01
eng
01
01
JB code
btl.42.12lot
06
10.1075/btl.42.12lot
83
98
16
Article
12
01
04
Can short interpreter training be effective?
Can short interpreter training be effective?
01
04
The
South African Truth and Reconciliation Commission experience
The South African Truth and Reconciliation Commission experience
1
A01
01
JB code
504020191
Annelie Lotriet
Lotriet, Annelie
Annelie
Lotriet
07
https://benjamins.com/catalog/persons/504020191
01
eng
01
01
JB code
btl.42.13kla
06
10.1075/btl.42.13kla
99
113
15
Article
13
01
04
Lexical repetition in professional and trainees' translation
Lexical repetition in professional and trainees’ translation
1
A01
01
JB code
719020192
Kinga Klaudy
Klaudy, Kinga
Kinga
Klaudy
07
https://benjamins.com/catalog/persons/719020192
2
A01
01
JB code
995020193
Krisztina Károly
Károly, Krisztina
Krisztina
Károly
07
https://benjamins.com/catalog/persons/995020193
01
eng
01
01
JB code
btl.42.14ric
06
10.1075/btl.42.14ric
115
126
12
Article
14
01
04
Evaluation in interpretation
Evaluation in interpretation
01
04
Macrocriteria and microcriteria
Macrocriteria and microcriteria
1
A01
01
JB code
848020194
Alessandra Riccardi
Riccardi, Alessandra
Alessandra
Riccardi
07
https://benjamins.com/catalog/persons/848020194
01
eng
01
01
JB code
btl.42.15lit
06
10.1075/btl.42.15lit
127
Section header
15
01
04
Literature and culture in translation studies
Literature and culture in translation studies
01
eng
01
01
JB code
btl.42.16woo
06
10.1075/btl.42.16woo
129
138
10
Article
16
01
04
Teaching literary translation
Teaching literary translation
01
04
Integrating theory and practice in the classroom
Integrating theory and practice in the classroom
1
A01
01
JB code
302020195
Judith Woodsworth
Woodsworth, Judith
Judith
Woodsworth
07
https://benjamins.com/catalog/persons/302020195
01
eng
01
01
JB code
btl.42.17ped
06
10.1075/btl.42.17ped
139
144
6
Article
17
01
04
Translation and literary history
Translation and literary history
01
04
Problems of integration
Problems of integration
1
A01
01
JB code
603020196
Viggo H. Pedersen
Pedersen, Viggo H.
Viggo H.
Pedersen
07
https://benjamins.com/catalog/persons/603020196
01
eng
01
01
JB code
btl.42.18lev
06
10.1075/btl.42.18lev
145
154
10
Article
18
01
04
A
teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong
A teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong
1
A01
01
JB code
54020197
Paul Levine
Levine, Paul
Paul
Levine
07
https://benjamins.com/catalog/persons/54020197
01
eng
01
01
JB code
btl.42.19tra
06
10.1075/btl.42.19tra
155
Section header
19
01
04
Translation & interpreting
Translation & interpreting
01
04
The
changing professions
The changing professions
01
eng
01
01
JB code
btl.42.20rob
06
10.1075/btl.42.20rob
157
175
19
Article
20
01
04
Community interpreting
Community interpreting
01
04
A
profession in search of its identity
A profession in search of its identity
1
A01
01
JB code
450020198
Roda P. Roberts
Roberts, Roda P.
Roda P.
Roberts
07
https://benjamins.com/catalog/persons/450020198
01
eng
01
01
JB code
btl.42.21che
06
10.1075/btl.42.21che
177
187
11
Article
21
01
04
Interpreter training
Interpreter training
01
04
Responses to the requirements of television interpreting
Responses to the requirements of television interpreting
1
A01
01
JB code
354020199
Yang Cheng-Shu
Cheng-Shu, Yang
Yang
Cheng-Shu
07
https://benjamins.com/catalog/persons/354020199
01
eng
01
01
JB code
btl.42.22pie
06
10.1075/btl.42.22pie
189
195
7
Article
22
01
04
Translation onscreen
Translation onscreen
01
04
The
economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing
The economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing
1
A01
01
JB code
95020200
Alain Piette
Piette, Alain
Alain
Piette
07
https://benjamins.com/catalog/persons/95020200
01
eng
01
01
JB code
btl.42.23era
06
10.1075/btl.42.23era
197
210
14
Article
23
01
04
Making multilingualism work in South Africa
Making multilingualism work in South Africa
01
04
The
establishment of translation and interpreting services for local government
The establishment of translation and interpreting services for local government
1
A01
01
JB code
402020201
Mabel Erasmus
Erasmus, Mabel
Mabel
Erasmus
07
https://benjamins.com/catalog/persons/402020201
01
eng
01
01
JB code
btl.42.24wus
06
10.1075/btl.42.24wus
211
219
9
Article
24
01
04
Translation in China and the call of the 21st century
Translation in China and the call of the 21st century
1
A01
01
JB code
745020202
Lin Wusun
Wusun, Lin
Lin
Wusun
07
https://benjamins.com/catalog/persons/745020202
01
eng
01
01
JB code
btl.42.25wor
06
10.1075/btl.42.25wor
221
233
13
Miscellaneous
25
01
04
Works cited
Works cited
01
eng
01
01
JB code
btl.42.26ind
06
10.1075/btl.42.26ind
235
241
7
Miscellaneous
26
01
04
Index
Index
01
eng
01
JB code
JBENJAMINS
John Benjamins Publishing Company
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
https://benjamins.com
02
https://benjamins.com/catalog/btl.42
Amsterdam
NL
00
John Benjamins Publishing Company
Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers
onix@benjamins.nl
04
01
00
20020620
C
2002
John Benjamins Publishing Company
D
2002
John Benjamins Publishing Company
02
WORLD
13
15
9789027216489
WORLD
09
01
JB
3
John Benjamins e-Platform
03
https://jbe-platform.com
29
https://jbe-platform.com/content/books/9789027297808
21
01
00
Unqualified price
02
105.00
EUR
01
00
Unqualified price
02
88.00
GBP
GB
01
00
Unqualified price
02
158.00
USD
837012777
03
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
JB code
BTL 42 GE
15
9789027297808
06
10.1075/btl.42
00
EA
E133
10
01
JB code
BTL
02
JB code
0929-7316
02
42.00
01
02
Benjamins Translation Library
Benjamins Translation Library
01
01
Teaching Translation and Interpreting 4
Teaching Translation and Interpreting 4
1
B01
01
JB code
2562
Eva Hung
Hung, Eva
Eva
Hung
Chinese University of Hong Kong
01
eng
11
253
03
03
xi
03
00
241
03
24
JB code
TRAN.INTERP
Interpreting
24
JB code
TRAN.TRANSL
Translation Studies
10
LAN023000
12
CFP
01
06
02
00
The papers in this volume are all related to issues of teaching and the development of the translation and interpreting professions. Topics covered include: the application of theory and its influence on practice and the role of literature and culture and the classroom.
03
00
This volume contains selected papers from the 4th Language International Conference on ‘Teaching Translation and Interpreting: Building Bridges’ which was held in Shanghai in December 1998. The collection is an excellent source of ideas and information for teachers and students alike. With contributions from five continents, the topics discussed cover a wide range, including the relevance of translation theories, cultural and technical knowledge acquisition, literary translation, translation and interpreting for the media, Internet-related training methods, and tools for student assessment. While complementing the volumes of the previous three conferences in exploring new methods and frontiers, this collection is particularly strong on case studies outside of the European and Anglo-American spheres.
01
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/475/btl.42.png
01
01
D502
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216489.jpg
01
01
D504
https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216489.tif
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.42.hb.png
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/125/btl.42.png
02
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.42.hb.png
03
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.42.hb.png
01
01
JB code
btl.42.01edi
06
10.1075/btl.42.01edi
vii
Miscellaneous
1
01
04
Editor's foreword
Editor’s foreword
01
01
JB code
btl.42.02ack
06
10.1075/btl.42.02ack
xi
Miscellaneous
2
01
04
Acknowledgements
Acknowledgements
01
01
JB code
btl.42.03the
06
10.1075/btl.42.03the
1
Section header
3
01
04
Theory and teaching
Theory and teaching
01
01
JB code
btl.42.04her
06
10.1075/btl.42.04her
3
18
16
Article
4
01
04
Translation's representations
Translation’s representations
1
A01
01
JB code
684020183
Theo Hermans
Hermans, Theo
Theo
Hermans
01
01
JB code
btl.42.05zhu
06
10.1075/btl.42.05zhu
19
30
12
Article
5
01
04
Translation
Translation
01
04
Theories, practice, and teaching
Theories, practice, and teaching
1
A01
01
JB code
518020184
Chunshen Zhu
Zhu, Chunshen
Chunshen
Zhu
01
01
JB code
btl.42.06sin
06
10.1075/btl.42.06sin
31
43
13
Article
6
01
04
Myths and misconceptions in translation teaching
Myths and misconceptions in translation teaching
1
A01
01
JB code
57020185
King-Kui Sin
Sin, King-Kui
King-Kui
Sin
01
01
JB code
btl.42.07tra
06
10.1075/btl.42.07tra
45
Section header
7
01
04
Training and assessment
Training and assessment
01
01
JB code
btl.42.08wak
06
10.1075/btl.42.08wak
47
58
12
Article
8
01
04
Induction into the translation profession
Induction into the translation profession
01
04
Through Internet mailing lists for translators
Through Internet mailing lists for translators
1
A01
01
JB code
423020186
Judy Wakabayashi
Wakabayashi, Judy
Judy
Wakabayashi
01
01
JB code
btl.42.09zen
06
10.1075/btl.42.09zen
59
64
6
Article
9
01
04
Task-based translator training, quality assessment, and the WWW
Task-based translator training, quality assessment, and the WWW
1
A01
01
JB code
719020187
Suzanne M. Zeng
Zeng, Suzanne M.
Suzanne M.
Zeng
2
A01
01
JB code
995020188
Jung Ying Lu-Chen
Lu-Chen, Jung Ying
Jung Ying
Lu-Chen
01
01
JB code
btl.42.10kur
06
10.1075/btl.42.10kur
65
72
8
Article
10
01
04
Interpreting training programmes
Interpreting training programmes
01
04
The
benefits of coordination, cooperation, and modern technology
The benefits of coordination, cooperation, and modern technology
1
A01
01
JB code
719020189
Ingrid Kurz
Kurz, Ingrid
Ingrid
Kurz
01
01
JB code
btl.42.11eng
06
10.1075/btl.42.11eng
73
82
10
Article
11
01
04
Training and educating the trainers
Training and educating the trainers
01
04
A
key issue in translators' training
A key issue in translators’ training
1
A01
01
JB code
112020190
Birgitta Englund Dimitrova
Englund Dimitrova, Birgitta
Birgitta
Englund Dimitrova
01
01
JB code
btl.42.12lot
06
10.1075/btl.42.12lot
83
98
16
Article
12
01
04
Can short interpreter training be effective?
Can short interpreter training be effective?
01
04
The
South African Truth and Reconciliation Commission experience
The South African Truth and Reconciliation Commission experience
1
A01
01
JB code
504020191
Annelie Lotriet
Lotriet, Annelie
Annelie
Lotriet
01
01
JB code
btl.42.13kla
06
10.1075/btl.42.13kla
99
113
15
Article
13
01
04
Lexical repetition in professional and trainees' translation
Lexical repetition in professional and trainees’ translation
1
A01
01
JB code
719020192
Kinga Klaudy
Klaudy, Kinga
Kinga
Klaudy
2
A01
01
JB code
995020193
Krisztina Károly
Károly, Krisztina
Krisztina
Károly
01
01
JB code
btl.42.14ric
06
10.1075/btl.42.14ric
115
126
12
Article
14
01
04
Evaluation in interpretation
Evaluation in interpretation
01
04
Macrocriteria and microcriteria
Macrocriteria and microcriteria
1
A01
01
JB code
848020194
Alessandra Riccardi
Riccardi, Alessandra
Alessandra
Riccardi
01
01
JB code
btl.42.15lit
06
10.1075/btl.42.15lit
127
Section header
15
01
04
Literature and culture in translation studies
Literature and culture in translation studies
01
01
JB code
btl.42.16woo
06
10.1075/btl.42.16woo
129
138
10
Article
16
01
04
Teaching literary translation
Teaching literary translation
01
04
Integrating theory and practice in the classroom
Integrating theory and practice in the classroom
1
A01
01
JB code
302020195
Judith Woodsworth
Woodsworth, Judith
Judith
Woodsworth
01
01
JB code
btl.42.17ped
06
10.1075/btl.42.17ped
139
144
6
Article
17
01
04
Translation and literary history
Translation and literary history
01
04
Problems of integration
Problems of integration
1
A01
01
JB code
603020196
Viggo H. Pedersen
Pedersen, Viggo H.
Viggo H.
Pedersen
01
01
JB code
btl.42.18lev
06
10.1075/btl.42.18lev
145
154
10
Article
18
01
04
A
teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong
A teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong
1
A01
01
JB code
54020197
Paul Levine
Levine, Paul
Paul
Levine
01
01
JB code
btl.42.19tra
06
10.1075/btl.42.19tra
155
Section header
19
01
04
Translation & interpreting
Translation & interpreting
01
04
The
changing professions
The changing professions
01
01
JB code
btl.42.20rob
06
10.1075/btl.42.20rob
157
175
19
Article
20
01
04
Community interpreting
Community interpreting
01
04
A
profession in search of its identity
A profession in search of its identity
1
A01
01
JB code
450020198
Roda P. Roberts
Roberts, Roda P.
Roda P.
Roberts
01
01
JB code
btl.42.21che
06
10.1075/btl.42.21che
177
187
11
Article
21
01
04
Interpreter training
Interpreter training
01
04
Responses to the requirements of television interpreting
Responses to the requirements of television interpreting
1
A01
01
JB code
354020199
Yang Cheng-Shu
Cheng-Shu, Yang
Yang
Cheng-Shu
01
01
JB code
btl.42.22pie
06
10.1075/btl.42.22pie
189
195
7
Article
22
01
04
Translation onscreen
Translation onscreen
01
04
The
economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing
The economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing
1
A01
01
JB code
95020200
Alain Piette
Piette, Alain
Alain
Piette
01
01
JB code
btl.42.23era
06
10.1075/btl.42.23era
197
210
14
Article
23
01
04
Making multilingualism work in South Africa
Making multilingualism work in South Africa
01
04
The
establishment of translation and interpreting services for local government
The establishment of translation and interpreting services for local government
1
A01
01
JB code
402020201
Mabel Erasmus
Erasmus, Mabel
Mabel
Erasmus
01
01
JB code
btl.42.24wus
06
10.1075/btl.42.24wus
211
219
9
Article
24
01
04
Translation in China and the call of the 21st century
Translation in China and the call of the 21st century
1
A01
01
JB code
745020202
Lin Wusun
Wusun, Lin
Lin
Wusun
01
01
JB code
btl.42.25wor
06
10.1075/btl.42.25wor
221
233
13
Miscellaneous
25
01
04
Works cited
Works cited
01
01
JB code
btl.42.26ind
06
10.1075/btl.42.26ind
235
241
7
Miscellaneous
26
01
04
Index
Index
01
JB code
JBENJAMINS
John Benjamins Publishing Company
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
https://benjamins.com
Amsterdam
NL
00
John Benjamins Publishing Company
Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers
onix@benjamins.nl
04
01
00
20020620
C
2002
John Benjamins Publishing Company
D
2002
John Benjamins Publishing Company
02
WORLD
13
15
9789027216489
WORLD
03
01
JB
17
Google
03
https://play.google.com/store/books
21
01
00
Unqualified price
00
105.00
EUR
01
00
Unqualified price
00
88.00
GBP
01
00
Unqualified price
00
158.00
USD