219-7677 10 7500817 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 201707062310 ONIX title feed eng 01 EUR
189008940 03 01 01 JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BTL 46 Eb 15 9789027285423 06 10.1075/btl.46 13 2003058308 DG 002 02 01 BTL 02 0929-7316 Benjamins Translation Library 46 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Critical Link 3</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Critical Link 3</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">Interpreters in the Community. Selected papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Montréal, Quebec, Canada 22–26 May 2001</Subtitle> 01 btl.46 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/btl.46 1 B01 Louise Brunette Brunette, Louise Louise Brunette Université Concordia 2 B01 Georges L. Bastin Bastin, Georges L. Georges L. Bastin Université de Montréal 3 B01 Isabelle Hemlin Hemlin, Isabelle Isabelle Hemlin Régie régionale de la santé et des services sociaux de Montréal-Centre 4 B01 Heather Clarke Clarke, Heather Heather Clarke McGill University Health Centre 01 eng 376 xii 359 LAN023000 v.2006 CFP 2 24 JB Subject Scheme TRAN.INTERP Interpreting 24 JB Subject Scheme TRAN.TRANSL Translation Studies 06 01 At long last community interpreters are coming into their own as professionals in various parts of the world. At the same time, the complexity of their practice has been thrown into sharp relief. In this thought-provoking volume of selected papers from the third <i>Critical Link </i>conference held in 2001 (Montreal), we see a profession that is carving out a place for itself amid political adversity, economic constraints and a host of historical and cultural conditions. Community interpreters are learning to work better with governments, courts, police, psychologists, doctors, patients, refugees, violent offenders, and human rights missions in war-torn countries. From First Peoples to minority language speakers to former refugees and members of the Deaf community, interpreters are seeking out the training, legal protection and credentials they need. They are standing up to be counted in surveys, reaping the fruits of specialization and contributing to salient academic discussions on language, communication and translation studies. 05 CL3 is essential reading for anyone interested in the development of this discipline: The contribution of the Critical Link series, widely used by students, schoalrs alike, is essential to this discipline, still in its infancy [...] Mette Rudvin, in inTRAlinea, recensioni, Spring 2004 05 Tout les articles contenus dans la présente publication méritent l'attention de la communauté des professionnels et des traductologues et nous ne pouvons qu'espérer que The Critical Link 4 verra bientôt le jour. Ivana Cenková, in Target 17:2 05 There is no doubt that the proceedings of Critical Link 3 truly reflect the strong social and community commitment of those involved in the Critical Link conferences, evidenced in the range and diversity of the papers selected for the monograph. They provide a continuous contribution to practices and challenges faced by the interpreting profession. Sophie Cacciaguidi-Fahy, National University of Ireland, Galway, on Linguist List Vol. 15-1726 04 09 01 https://benjamins.com/covers/475/btl.46.png 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216526.jpg 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216526.tif 06 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.46.hb.png 07 09 01 https://benjamins.com/covers/125/btl.46.png 25 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.46.hb.png 27 09 01 https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.46.hb.png 10 01 JB code btl.46.01pre 1 2 2 Miscellaneous 1 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Préface</TitleText> <Subtitle textformat="02">la complexité d’une profession</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.02pre 3 4 2 Miscellaneous 2 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Preface</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Complexity of the Profession</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.03int 5 8 4 Miscellaneous 3 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Introduction (fran&#231;ais)</TitleText> 10 01 JB code btl.46.04int 9 12 4 Miscellaneous 4 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Introduction (English)</TitleText> 10 01 JB code btl.46.05fro Section header 5 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">From Theory to Practice</TitleText> 10 01 JB code btl.46.06ang 15 26 12 Article 6 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Interpersonal Role of the Interpreter in Cross-Cultural Communication</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Interpersonal Role of the Interpreter in Cross-Cultural Communication</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">A Survey of Conference, Court and Medical Interpreters in the US, Canada and Mexico</Subtitle> 1 A01 Claudia V. Angelelli Angelelli, Claudia V. Claudia V. Angelelli 10 01 JB code btl.46.07bot 27 35 9 Article 7 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Myth of the Uninvolved Interpreter Interpreting in Mental Health and the Development of a Three- Person Psychology</TitleText> 1 A01 Hanneke Bot Bot, Hanneke Hanneke Bot 10 01 JB code btl.46.08eig 37 47 11 Article 8 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Feminist-Relational Approach</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Feminist-Relational Approach</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">A Social Construct for Event Management</Subtitle> 1 A01 Lynne Eighinger Eighinger, Lynne Lynne Eighinger 2 A01 Ben Karlin Karlin, Ben Ben Karlin 10 01 JB code btl.46.09the Section header 9 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Interpreter and Others</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Interpreter and Others</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">Compromise and Collaboration</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.10bel 51 66 16 Article 10 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Les diff&#233;rentes figures d&#8217;interaction en interpr&#233;tation de dialogue</TitleText> <TitlePrefix>Les </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">diff&#233;rentes figures d&#8217;interaction en interpr&#233;tation de dialogue</TitleWithoutPrefix> 1 A01 Danielle-Claude Bélanger Bélanger, Danielle-Claude Danielle-Claude Bélanger 10 01 JB code btl.46.11mey 67 79 13 Article 11 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Analysing Interpreted Doctor–Patient Communication from the Perspectives of Linguistics, Interpreting Studies and Health Sciences</TitleText> 1 A01 Bernd Meyer Meyer, Bernd Bernd Meyer 2 A01 Birgit Apfelbaum Apfelbaum, Birgit Birgit Apfelbaum 3 A01 Franz Pöchhacker Pöchhacker, Franz Franz Pöchhacker 4 A01 Alexandre Bischoff Bischoff, Alexandre Alexandre Bischoff 10 01 JB code btl.46.12teb 81 95 15 Article 12 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Training Doctors to Work Effectively with Interpreters</TitleText> 1 A01 Helen Tebble Tebble, Helen Helen Tebble 10 01 JB code btl.46.13int Section header 13 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Interpreter Training</TitleText> <Subtitle textformat="02">New Realities, New Needs, New Challenges</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.14bel 99 112 14 Article 14 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Creating a High-Standard, Inclusive and Authentic Certification Process</TitleText> 1 A01 Maria-Paz Beltran Avery Beltran Avery, Maria-Paz Maria-Paz Beltran Avery 10 01 JB code btl.46.15dub 113 125 13 Article 15 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Community Interpreting in Denmark</TitleText> <Subtitle textformat="02">Results of a Survey</Subtitle> 1 A01 Friedel Dubslaff Dubslaff, Friedel Friedel Dubslaff 2 A01 Bodil Martinsen Martinsen, Bodil Bodil Martinsen 10 01 JB code btl.46.16fio 127 146 20 Article 16 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">La formation des interpr&#232;tes autochtones et les le&#231;ons &#224; en tirer</TitleText> <TitlePrefix>La </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">formation des interpr&#232;tes autochtones et les le&#231;ons &#224; en tirer</TitleWithoutPrefix> 1 A01 Marco A. Fiola Fiola, Marco A. Marco A. Fiola 10 01 JB code btl.46.17oda 147 161 15 Article 17 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Interpreting for the Perpetrator in the Partner Assault Response Program</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Selection and Training Process</Subtitle> 1 A01 Melanie Oda Oda, Melanie Melanie Oda 2 A01 Donna Joyette Joyette, Donna Donna Joyette 10 01 JB code btl.46.18str 163 176 14 Article 18 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Fit for Purpose?</TitleText> <Subtitle textformat="02">Interpreter Training for Students from Refugee Backgrounds</Subtitle> 1 A01 Jane Straker Straker, Jane Jane Straker 2 A01 Helen Watts Watts, Helen Helen Watts 10 01 JB code btl.46.19val 177 192 16 Article 19 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Responding to Communication Needs</TitleText> <Subtitle textformat="02">Current Issues and Challenges in Community Interpreting and Translating in Spain</Subtitle> 1 A01 Carmen Valero Garcés Valero Garcés, Carmen Carmen Valero Garcés 10 01 JB code btl.46.20the Section header 20 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Legal System and the Role of the Court Interpreter</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Legal System and the Role of the Court Interpreter</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">A Dual Dilemma</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.21fow 195 209 15 Article 21 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Taking an Interpreted Witness Statement at the Police Station</TitleText> <Subtitle textformat="02">What Did the Witness Actually Say?</Subtitle> 1 A01 Yvonne Fowler Fowler, Yvonne Yvonne Fowler 10 01 JB code btl.46.22ibr 211 222 12 Article 22 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Court Interpreting</TitleText> <Subtitle textformat="02">Malaysian Perspectives</Subtitle> 1 A01 Zubaidah Ibrahim Ibrahim, Zubaidah Zubaidah Ibrahim 2 A01 Roger T. Bell Bell, Roger T. Roger T. Bell 10 01 JB code btl.46.23jac 223 238 16 Article 23 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Pragmatics in Court Interpreting</TitleText> <Subtitle textformat="02">Additions</Subtitle> 1 A01 Bente Jacobsen Jacobsen, Bente Bente Jacobsen 10 01 JB code btl.46.24vil 239 245 7 Article 24 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Court Interpreters as Social Actors</TitleText> <Subtitle textformat="02">Venezuela, a Case Study</Subtitle> 1 A01 Edith Vilela Biasi Vilela Biasi, Edith Edith Vilela Biasi 10 01 JB code btl.46.25com Section header 25 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Complex Profession, Professional Complexity</TitleText> 10 01 JB code btl.46.26cre 249 259 11 Article 26 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Health Interpreting in New Zealand</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Cultural Divide</Subtitle> 1 A01 Ineke H.M. Crezee Crezee, Ineke H.M. Ineke H.M. Crezee 10 01 JB code btl.46.27bow 261 272 12 Article 27 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Assessing the &#8220;Costs&#8221; of Health Interpreter Programs</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Risks and the Promise</Subtitle> 1 A01 Sarah Bowen Bowen, Sarah Sarah Bowen 2 A01 Joseph M. Kaufert Kaufert, Joseph M. Joseph M. Kaufert 10 01 JB code btl.46.28che 273 292 20 Article 28 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Community-Based Interpreting</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Interpreters’ Perspective</Subtitle> 1 A01 Terry Chesher Chesher, Terry Terry Chesher 2 A01 Helen Slatyer Slatyer, Helen Helen Slatyer 3 A01 Vadim Doubine Doubine, Vadim Vadim Doubine 4 A01 Lia Jaric Jaric, Lia Lia Jaric 5 A01 Rosy Lazzari Lazzari, Rosy Rosy Lazzari 10 01 JB code btl.46.29cor 293 305 13 Article 29 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">European Equivalencies in Legal Interpreting and Translation</TitleText> 1 A01 Ann Corsellis Corsellis, Ann Ann Corsellis 2 A01 Erik Hertog Hertog, Erik Erik Hertog 3 A01 Bodil Martinsen Martinsen, Bodil Bodil Martinsen 4 A01 Edda Ostarhild-Jones Ostarhild-Jones, Edda Edda Ostarhild-Jones 5 A01 Yolanda Vanden Bosch Vanden Bosch, Yolanda Yolanda Vanden Bosch 10 01 JB code btl.46.30tho 307 317 11 Article 30 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Follow-on Protection of Interpreters in Areas of Conflict</TitleText> 1 A01 Roy / Francis Thomas Thomas, Roy / Francis Roy / Francis Thomas 10 01 JB code btl.46.31wor 319 331 13 Miscellaneous 31 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Works Cited</TitleText> 10 01 JB code btl.46.32ind 333 359 27 Miscellaneous 32 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Index</TitleText> 10 01 JB code btl.46.33tab ix 1 Miscellaneous 33 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Tables</TitleText> 10 01 JB code btl.46.34fig x 1 Miscellaneous 34 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Figures</TitleText> 10 01 JB code btl.46.35app xi 1 Miscellaneous 35 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Appendices</TitleText> 02 JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia NL 04 20031016 2003 John Benjamins 02 WORLD 13 15 9789027216526 01 JB 3 John Benjamins e-Platform 03 jbe-platform.com 09 WORLD 21 01 00 120.00 EUR R 01 00 101.00 GBP Z 01 gen 00 180.00 USD S 571004617 03 01 01 JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BTL 46 Hb 15 9789027216526 13 2003058308 BB 01 BTL 02 0929-7316 Benjamins Translation Library 46 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Critical Link 3</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Critical Link 3</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">Interpreters in the Community. Selected papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Montréal, Quebec, Canada 22–26 May 2001</Subtitle> 01 btl.46 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/btl.46 1 B01 Louise Brunette Brunette, Louise Louise Brunette Université Concordia 2 B01 Georges L. Bastin Bastin, Georges L. Georges L. Bastin Université de Montréal 3 B01 Isabelle Hemlin Hemlin, Isabelle Isabelle Hemlin Régie régionale de la santé et des services sociaux de Montréal-Centre 4 B01 Heather Clarke Clarke, Heather Heather Clarke McGill University Health Centre 01 eng 376 xii 359 LAN023000 v.2006 CFP 2 24 JB Subject Scheme TRAN.INTERP Interpreting 24 JB Subject Scheme TRAN.TRANSL Translation Studies 06 01 At long last community interpreters are coming into their own as professionals in various parts of the world. At the same time, the complexity of their practice has been thrown into sharp relief. In this thought-provoking volume of selected papers from the third <i>Critical Link </i>conference held in 2001 (Montreal), we see a profession that is carving out a place for itself amid political adversity, economic constraints and a host of historical and cultural conditions. Community interpreters are learning to work better with governments, courts, police, psychologists, doctors, patients, refugees, violent offenders, and human rights missions in war-torn countries. From First Peoples to minority language speakers to former refugees and members of the Deaf community, interpreters are seeking out the training, legal protection and credentials they need. They are standing up to be counted in surveys, reaping the fruits of specialization and contributing to salient academic discussions on language, communication and translation studies. 05 CL3 is essential reading for anyone interested in the development of this discipline: The contribution of the Critical Link series, widely used by students, schoalrs alike, is essential to this discipline, still in its infancy [...] Mette Rudvin, in inTRAlinea, recensioni, Spring 2004 05 Tout les articles contenus dans la présente publication méritent l'attention de la communauté des professionnels et des traductologues et nous ne pouvons qu'espérer que The Critical Link 4 verra bientôt le jour. Ivana Cenková, in Target 17:2 05 There is no doubt that the proceedings of Critical Link 3 truly reflect the strong social and community commitment of those involved in the Critical Link conferences, evidenced in the range and diversity of the papers selected for the monograph. They provide a continuous contribution to practices and challenges faced by the interpreting profession. Sophie Cacciaguidi-Fahy, National University of Ireland, Galway, on Linguist List Vol. 15-1726 04 09 01 https://benjamins.com/covers/475/btl.46.png 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216526.jpg 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216526.tif 06 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.46.hb.png 07 09 01 https://benjamins.com/covers/125/btl.46.png 25 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.46.hb.png 27 09 01 https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.46.hb.png 10 01 JB code btl.46.01pre 1 2 2 Miscellaneous 1 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Préface</TitleText> <Subtitle textformat="02">la complexité d’une profession</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.02pre 3 4 2 Miscellaneous 2 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Preface</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Complexity of the Profession</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.03int 5 8 4 Miscellaneous 3 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Introduction (fran&#231;ais)</TitleText> 10 01 JB code btl.46.04int 9 12 4 Miscellaneous 4 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Introduction (English)</TitleText> 10 01 JB code btl.46.05fro Section header 5 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">From Theory to Practice</TitleText> 10 01 JB code btl.46.06ang 15 26 12 Article 6 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Interpersonal Role of the Interpreter in Cross-Cultural Communication</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Interpersonal Role of the Interpreter in Cross-Cultural Communication</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">A Survey of Conference, Court and Medical Interpreters in the US, Canada and Mexico</Subtitle> 1 A01 Claudia V. Angelelli Angelelli, Claudia V. Claudia V. Angelelli 10 01 JB code btl.46.07bot 27 35 9 Article 7 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Myth of the Uninvolved Interpreter Interpreting in Mental Health and the Development of a Three- Person Psychology</TitleText> 1 A01 Hanneke Bot Bot, Hanneke Hanneke Bot 10 01 JB code btl.46.08eig 37 47 11 Article 8 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Feminist-Relational Approach</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Feminist-Relational Approach</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">A Social Construct for Event Management</Subtitle> 1 A01 Lynne Eighinger Eighinger, Lynne Lynne Eighinger 2 A01 Ben Karlin Karlin, Ben Ben Karlin 10 01 JB code btl.46.09the Section header 9 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Interpreter and Others</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Interpreter and Others</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">Compromise and Collaboration</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.10bel 51 66 16 Article 10 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Les diff&#233;rentes figures d&#8217;interaction en interpr&#233;tation de dialogue</TitleText> <TitlePrefix>Les </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">diff&#233;rentes figures d&#8217;interaction en interpr&#233;tation de dialogue</TitleWithoutPrefix> 1 A01 Danielle-Claude Bélanger Bélanger, Danielle-Claude Danielle-Claude Bélanger 10 01 JB code btl.46.11mey 67 79 13 Article 11 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Analysing Interpreted Doctor–Patient Communication from the Perspectives of Linguistics, Interpreting Studies and Health Sciences</TitleText> 1 A01 Bernd Meyer Meyer, Bernd Bernd Meyer 2 A01 Birgit Apfelbaum Apfelbaum, Birgit Birgit Apfelbaum 3 A01 Franz Pöchhacker Pöchhacker, Franz Franz Pöchhacker 4 A01 Alexandre Bischoff Bischoff, Alexandre Alexandre Bischoff 10 01 JB code btl.46.12teb 81 95 15 Article 12 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Training Doctors to Work Effectively with Interpreters</TitleText> 1 A01 Helen Tebble Tebble, Helen Helen Tebble 10 01 JB code btl.46.13int Section header 13 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Interpreter Training</TitleText> <Subtitle textformat="02">New Realities, New Needs, New Challenges</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.14bel 99 112 14 Article 14 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Creating a High-Standard, Inclusive and Authentic Certification Process</TitleText> 1 A01 Maria-Paz Beltran Avery Beltran Avery, Maria-Paz Maria-Paz Beltran Avery 10 01 JB code btl.46.15dub 113 125 13 Article 15 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Community Interpreting in Denmark</TitleText> <Subtitle textformat="02">Results of a Survey</Subtitle> 1 A01 Friedel Dubslaff Dubslaff, Friedel Friedel Dubslaff 2 A01 Bodil Martinsen Martinsen, Bodil Bodil Martinsen 10 01 JB code btl.46.16fio 127 146 20 Article 16 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">La formation des interpr&#232;tes autochtones et les le&#231;ons &#224; en tirer</TitleText> <TitlePrefix>La </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">formation des interpr&#232;tes autochtones et les le&#231;ons &#224; en tirer</TitleWithoutPrefix> 1 A01 Marco A. Fiola Fiola, Marco A. Marco A. Fiola 10 01 JB code btl.46.17oda 147 161 15 Article 17 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Interpreting for the Perpetrator in the Partner Assault Response Program</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Selection and Training Process</Subtitle> 1 A01 Melanie Oda Oda, Melanie Melanie Oda 2 A01 Donna Joyette Joyette, Donna Donna Joyette 10 01 JB code btl.46.18str 163 176 14 Article 18 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Fit for Purpose?</TitleText> <Subtitle textformat="02">Interpreter Training for Students from Refugee Backgrounds</Subtitle> 1 A01 Jane Straker Straker, Jane Jane Straker 2 A01 Helen Watts Watts, Helen Helen Watts 10 01 JB code btl.46.19val 177 192 16 Article 19 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Responding to Communication Needs</TitleText> <Subtitle textformat="02">Current Issues and Challenges in Community Interpreting and Translating in Spain</Subtitle> 1 A01 Carmen Valero Garcés Valero Garcés, Carmen Carmen Valero Garcés 10 01 JB code btl.46.20the Section header 20 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Legal System and the Role of the Court Interpreter</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Legal System and the Role of the Court Interpreter</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">A Dual Dilemma</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.21fow 195 209 15 Article 21 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Taking an Interpreted Witness Statement at the Police Station</TitleText> <Subtitle textformat="02">What Did the Witness Actually Say?</Subtitle> 1 A01 Yvonne Fowler Fowler, Yvonne Yvonne Fowler 10 01 JB code btl.46.22ibr 211 222 12 Article 22 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Court Interpreting</TitleText> <Subtitle textformat="02">Malaysian Perspectives</Subtitle> 1 A01 Zubaidah Ibrahim Ibrahim, Zubaidah Zubaidah Ibrahim 2 A01 Roger T. Bell Bell, Roger T. Roger T. Bell 10 01 JB code btl.46.23jac 223 238 16 Article 23 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Pragmatics in Court Interpreting</TitleText> <Subtitle textformat="02">Additions</Subtitle> 1 A01 Bente Jacobsen Jacobsen, Bente Bente Jacobsen 10 01 JB code btl.46.24vil 239 245 7 Article 24 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Court Interpreters as Social Actors</TitleText> <Subtitle textformat="02">Venezuela, a Case Study</Subtitle> 1 A01 Edith Vilela Biasi Vilela Biasi, Edith Edith Vilela Biasi 10 01 JB code btl.46.25com Section header 25 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Complex Profession, Professional Complexity</TitleText> 10 01 JB code btl.46.26cre 249 259 11 Article 26 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Health Interpreting in New Zealand</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Cultural Divide</Subtitle> 1 A01 Ineke H.M. Crezee Crezee, Ineke H.M. Ineke H.M. Crezee 10 01 JB code btl.46.27bow 261 272 12 Article 27 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Assessing the &#8220;Costs&#8221; of Health Interpreter Programs</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Risks and the Promise</Subtitle> 1 A01 Sarah Bowen Bowen, Sarah Sarah Bowen 2 A01 Joseph M. Kaufert Kaufert, Joseph M. Joseph M. Kaufert 10 01 JB code btl.46.28che 273 292 20 Article 28 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Community-Based Interpreting</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Interpreters’ Perspective</Subtitle> 1 A01 Terry Chesher Chesher, Terry Terry Chesher 2 A01 Helen Slatyer Slatyer, Helen Helen Slatyer 3 A01 Vadim Doubine Doubine, Vadim Vadim Doubine 4 A01 Lia Jaric Jaric, Lia Lia Jaric 5 A01 Rosy Lazzari Lazzari, Rosy Rosy Lazzari 10 01 JB code btl.46.29cor 293 305 13 Article 29 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">European Equivalencies in Legal Interpreting and Translation</TitleText> 1 A01 Ann Corsellis Corsellis, Ann Ann Corsellis 2 A01 Erik Hertog Hertog, Erik Erik Hertog 3 A01 Bodil Martinsen Martinsen, Bodil Bodil Martinsen 4 A01 Edda Ostarhild-Jones Ostarhild-Jones, Edda Edda Ostarhild-Jones 5 A01 Yolanda Vanden Bosch Vanden Bosch, Yolanda Yolanda Vanden Bosch 10 01 JB code btl.46.30tho 307 317 11 Article 30 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Follow-on Protection of Interpreters in Areas of Conflict</TitleText> 1 A01 Roy / Francis Thomas Thomas, Roy / Francis Roy / Francis Thomas 10 01 JB code btl.46.31wor 319 331 13 Miscellaneous 31 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Works Cited</TitleText> 10 01 JB code btl.46.32ind 333 359 27 Miscellaneous 32 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Index</TitleText> 10 01 JB code btl.46.33tab ix 1 Miscellaneous 33 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Tables</TitleText> 10 01 JB code btl.46.34fig x 1 Miscellaneous 34 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Figures</TitleText> 10 01 JB code btl.46.35app xi 1 Miscellaneous 35 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Appendices</TitleText> 02 JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia NL 04 20031016 2003 John Benjamins 04 US CA MX 01 245 mm 02 164 mm 08 835 gr 01 JB 1 John Benjamins Publishing Company +31 20 6304747 +31 20 6739773 bookorder@benjamins.nl 01 https://benjamins.com 01 WORLD US CA MX 21 27 14 01 02 JB 1 00 120.00 EUR R 02 02 JB 1 00 127.20 EUR R 01 JB 10 bebc +44 1202 712 934 +44 1202 712 913 sales@bebc.co.uk 03 GB 21 14 02 02 JB 1 00 101.00 GBP Z 571004617 03 01 01 JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code BTL 46 Hb 15 9781588114549 13 2003058308 BB 01 BTL 02 0929-7316 Benjamins Translation Library 46 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Critical Link 3</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Critical Link 3</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">Interpreters in the Community. Selected papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Montréal, Quebec, Canada 22–26 May 2001</Subtitle> 01 btl.46 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/btl.46 1 B01 Louise Brunette Brunette, Louise Louise Brunette Université Concordia 2 B01 Georges L. Bastin Bastin, Georges L. Georges L. Bastin Université de Montréal 3 B01 Isabelle Hemlin Hemlin, Isabelle Isabelle Hemlin Régie régionale de la santé et des services sociaux de Montréal-Centre 4 B01 Heather Clarke Clarke, Heather Heather Clarke McGill University Health Centre 01 eng 376 xii 359 LAN023000 v.2006 CFP 2 24 JB Subject Scheme TRAN.INTERP Interpreting 24 JB Subject Scheme TRAN.TRANSL Translation Studies 06 01 At long last community interpreters are coming into their own as professionals in various parts of the world. At the same time, the complexity of their practice has been thrown into sharp relief. In this thought-provoking volume of selected papers from the third <i>Critical Link </i>conference held in 2001 (Montreal), we see a profession that is carving out a place for itself amid political adversity, economic constraints and a host of historical and cultural conditions. Community interpreters are learning to work better with governments, courts, police, psychologists, doctors, patients, refugees, violent offenders, and human rights missions in war-torn countries. From First Peoples to minority language speakers to former refugees and members of the Deaf community, interpreters are seeking out the training, legal protection and credentials they need. They are standing up to be counted in surveys, reaping the fruits of specialization and contributing to salient academic discussions on language, communication and translation studies. 05 CL3 is essential reading for anyone interested in the development of this discipline: The contribution of the Critical Link series, widely used by students, schoalrs alike, is essential to this discipline, still in its infancy [...] Mette Rudvin, in inTRAlinea, recensioni, Spring 2004 05 Tout les articles contenus dans la présente publication méritent l'attention de la communauté des professionnels et des traductologues et nous ne pouvons qu'espérer que The Critical Link 4 verra bientôt le jour. Ivana Cenková, in Target 17:2 05 There is no doubt that the proceedings of Critical Link 3 truly reflect the strong social and community commitment of those involved in the Critical Link conferences, evidenced in the range and diversity of the papers selected for the monograph. They provide a continuous contribution to practices and challenges faced by the interpreting profession. Sophie Cacciaguidi-Fahy, National University of Ireland, Galway, on Linguist List Vol. 15-1726 04 09 01 https://benjamins.com/covers/475/btl.46.png 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027216526.jpg 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027216526.tif 06 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.46.hb.png 07 09 01 https://benjamins.com/covers/125/btl.46.png 25 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.46.hb.png 27 09 01 https://benjamins.com/covers/3d_web/btl.46.hb.png 10 01 JB code btl.46.01pre 1 2 2 Miscellaneous 1 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Préface</TitleText> <Subtitle textformat="02">la complexité d’une profession</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.02pre 3 4 2 Miscellaneous 2 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Preface</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Complexity of the Profession</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.03int 5 8 4 Miscellaneous 3 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Introduction (fran&#231;ais)</TitleText> 10 01 JB code btl.46.04int 9 12 4 Miscellaneous 4 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Introduction (English)</TitleText> 10 01 JB code btl.46.05fro Section header 5 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">From Theory to Practice</TitleText> 10 01 JB code btl.46.06ang 15 26 12 Article 6 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Interpersonal Role of the Interpreter in Cross-Cultural Communication</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Interpersonal Role of the Interpreter in Cross-Cultural Communication</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">A Survey of Conference, Court and Medical Interpreters in the US, Canada and Mexico</Subtitle> 1 A01 Claudia V. Angelelli Angelelli, Claudia V. Claudia V. Angelelli 10 01 JB code btl.46.07bot 27 35 9 Article 7 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Myth of the Uninvolved Interpreter Interpreting in Mental Health and the Development of a Three- Person Psychology</TitleText> 1 A01 Hanneke Bot Bot, Hanneke Hanneke Bot 10 01 JB code btl.46.08eig 37 47 11 Article 8 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Feminist-Relational Approach</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Feminist-Relational Approach</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">A Social Construct for Event Management</Subtitle> 1 A01 Lynne Eighinger Eighinger, Lynne Lynne Eighinger 2 A01 Ben Karlin Karlin, Ben Ben Karlin 10 01 JB code btl.46.09the Section header 9 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Interpreter and Others</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Interpreter and Others</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">Compromise and Collaboration</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.10bel 51 66 16 Article 10 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Les diff&#233;rentes figures d&#8217;interaction en interpr&#233;tation de dialogue</TitleText> <TitlePrefix>Les </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">diff&#233;rentes figures d&#8217;interaction en interpr&#233;tation de dialogue</TitleWithoutPrefix> 1 A01 Danielle-Claude Bélanger Bélanger, Danielle-Claude Danielle-Claude Bélanger 10 01 JB code btl.46.11mey 67 79 13 Article 11 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Analysing Interpreted Doctor–Patient Communication from the Perspectives of Linguistics, Interpreting Studies and Health Sciences</TitleText> 1 A01 Bernd Meyer Meyer, Bernd Bernd Meyer 2 A01 Birgit Apfelbaum Apfelbaum, Birgit Birgit Apfelbaum 3 A01 Franz Pöchhacker Pöchhacker, Franz Franz Pöchhacker 4 A01 Alexandre Bischoff Bischoff, Alexandre Alexandre Bischoff 10 01 JB code btl.46.12teb 81 95 15 Article 12 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Training Doctors to Work Effectively with Interpreters</TitleText> 1 A01 Helen Tebble Tebble, Helen Helen Tebble 10 01 JB code btl.46.13int Section header 13 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Interpreter Training</TitleText> <Subtitle textformat="02">New Realities, New Needs, New Challenges</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.14bel 99 112 14 Article 14 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Creating a High-Standard, Inclusive and Authentic Certification Process</TitleText> 1 A01 Maria-Paz Beltran Avery Beltran Avery, Maria-Paz Maria-Paz Beltran Avery 10 01 JB code btl.46.15dub 113 125 13 Article 15 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Community Interpreting in Denmark</TitleText> <Subtitle textformat="02">Results of a Survey</Subtitle> 1 A01 Friedel Dubslaff Dubslaff, Friedel Friedel Dubslaff 2 A01 Bodil Martinsen Martinsen, Bodil Bodil Martinsen 10 01 JB code btl.46.16fio 127 146 20 Article 16 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">La formation des interpr&#232;tes autochtones et les le&#231;ons &#224; en tirer</TitleText> <TitlePrefix>La </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">formation des interpr&#232;tes autochtones et les le&#231;ons &#224; en tirer</TitleWithoutPrefix> 1 A01 Marco A. Fiola Fiola, Marco A. Marco A. Fiola 10 01 JB code btl.46.17oda 147 161 15 Article 17 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Interpreting for the Perpetrator in the Partner Assault Response Program</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Selection and Training Process</Subtitle> 1 A01 Melanie Oda Oda, Melanie Melanie Oda 2 A01 Donna Joyette Joyette, Donna Donna Joyette 10 01 JB code btl.46.18str 163 176 14 Article 18 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Fit for Purpose?</TitleText> <Subtitle textformat="02">Interpreter Training for Students from Refugee Backgrounds</Subtitle> 1 A01 Jane Straker Straker, Jane Jane Straker 2 A01 Helen Watts Watts, Helen Helen Watts 10 01 JB code btl.46.19val 177 192 16 Article 19 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Responding to Communication Needs</TitleText> <Subtitle textformat="02">Current Issues and Challenges in Community Interpreting and Translating in Spain</Subtitle> 1 A01 Carmen Valero Garcés Valero Garcés, Carmen Carmen Valero Garcés 10 01 JB code btl.46.20the Section header 20 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The Legal System and the Role of the Court Interpreter</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">Legal System and the Role of the Court Interpreter</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">A Dual Dilemma</Subtitle> 10 01 JB code btl.46.21fow 195 209 15 Article 21 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Taking an Interpreted Witness Statement at the Police Station</TitleText> <Subtitle textformat="02">What Did the Witness Actually Say?</Subtitle> 1 A01 Yvonne Fowler Fowler, Yvonne Yvonne Fowler 10 01 JB code btl.46.22ibr 211 222 12 Article 22 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Court Interpreting</TitleText> <Subtitle textformat="02">Malaysian Perspectives</Subtitle> 1 A01 Zubaidah Ibrahim Ibrahim, Zubaidah Zubaidah Ibrahim 2 A01 Roger T. Bell Bell, Roger T. Roger T. Bell 10 01 JB code btl.46.23jac 223 238 16 Article 23 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Pragmatics in Court Interpreting</TitleText> <Subtitle textformat="02">Additions</Subtitle> 1 A01 Bente Jacobsen Jacobsen, Bente Bente Jacobsen 10 01 JB code btl.46.24vil 239 245 7 Article 24 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Court Interpreters as Social Actors</TitleText> <Subtitle textformat="02">Venezuela, a Case Study</Subtitle> 1 A01 Edith Vilela Biasi Vilela Biasi, Edith Edith Vilela Biasi 10 01 JB code btl.46.25com Section header 25 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Complex Profession, Professional Complexity</TitleText> 10 01 JB code btl.46.26cre 249 259 11 Article 26 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Health Interpreting in New Zealand</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Cultural Divide</Subtitle> 1 A01 Ineke H.M. Crezee Crezee, Ineke H.M. Ineke H.M. Crezee 10 01 JB code btl.46.27bow 261 272 12 Article 27 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Assessing the &#8220;Costs&#8221; of Health Interpreter Programs</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Risks and the Promise</Subtitle> 1 A01 Sarah Bowen Bowen, Sarah Sarah Bowen 2 A01 Joseph M. Kaufert Kaufert, Joseph M. Joseph M. Kaufert 10 01 JB code btl.46.28che 273 292 20 Article 28 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Community-Based Interpreting</TitleText> <Subtitle textformat="02">The Interpreters’ Perspective</Subtitle> 1 A01 Terry Chesher Chesher, Terry Terry Chesher 2 A01 Helen Slatyer Slatyer, Helen Helen Slatyer 3 A01 Vadim Doubine Doubine, Vadim Vadim Doubine 4 A01 Lia Jaric Jaric, Lia Lia Jaric 5 A01 Rosy Lazzari Lazzari, Rosy Rosy Lazzari 10 01 JB code btl.46.29cor 293 305 13 Article 29 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">European Equivalencies in Legal Interpreting and Translation</TitleText> 1 A01 Ann Corsellis Corsellis, Ann Ann Corsellis 2 A01 Erik Hertog Hertog, Erik Erik Hertog 3 A01 Bodil Martinsen Martinsen, Bodil Bodil Martinsen 4 A01 Edda Ostarhild-Jones Ostarhild-Jones, Edda Edda Ostarhild-Jones 5 A01 Yolanda Vanden Bosch Vanden Bosch, Yolanda Yolanda Vanden Bosch 10 01 JB code btl.46.30tho 307 317 11 Article 30 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Follow-on Protection of Interpreters in Areas of Conflict</TitleText> 1 A01 Roy / Francis Thomas Thomas, Roy / Francis Roy / Francis Thomas 10 01 JB code btl.46.31wor 319 331 13 Miscellaneous 31 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Works Cited</TitleText> 10 01 JB code btl.46.32ind 333 359 27 Miscellaneous 32 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Index</TitleText> 10 01 JB code btl.46.33tab ix 1 Miscellaneous 33 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Tables</TitleText> 10 01 JB code btl.46.34fig x 1 Miscellaneous 34 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Figures</TitleText> 10 01 JB code btl.46.35app xi 1 Miscellaneous 35 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Appendices</TitleText> 02 JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia NL 04 20031016 2003 John Benjamins 02 US CA MX 01 245 mm 02 164 mm 08 835 gr 01 JB 2 John Benjamins North America +1 800 562-5666 +1 703 661-1501 benjamins@presswarehouse.com 01 https://benjamins.com 01 US CA MX 21 1 14 01 gen 02 JB 1 00 180.00 USD