Part of
The Didactics of Audiovisual Translation
Edited by Jorge Díaz-Cintas
[Benjamins Translation Library 77] 2008
► pp. 171189
Cited by (13)

Cited by 13 other publications

Ahn, SooYeon, JooYeong Kim, Choonsung Shin & Jin-Hyuk Hong
2025. Visualizing speech styles in captions for deaf and hard-of-hearing viewers. International Journal of Human-Computer Studies 194  pp. 103386 ff. DOI logo
Abu-Rayyash, Hussein & Raeda Al-Ramadan
2024. Quality Assessment of Creating Interlingual Pre-Recorded Subtitles for the Deaf and Hard-of-Hearing (SDH): The LOT Model. Studies in Linguistics, Culture, and FLT 12:2  pp. 219 ff. DOI logo
Khoshsaligheh, Masood, Nahid Ahadi Farkoush & Azadeh Eriss
2024. Rendition of non-verbal acoustic elements for film audiences with hearing impairments. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 70:6  pp. 759 ff. DOI logo
AlBkowr, Nadine & Ahmad S. Haider
2023. Subtitling for people with hearing impairments in the Arab world context: The case of <i>the Blue Elephant 2</i> movie. Online Journal of Communication and Media Technologies 13:4  pp. e202347 ff. DOI logo
Labio-Bernal, Aurora & Victoria García-Prieto
2022. Cultural pluralism and diversity on public television: An analysis of the use of sign language on the BBC and TVE. Critical Studies in Television: The International Journal of Television Studies 17:2  pp. 135 ff. DOI logo
Neves, Josélia
2022. Project-based learning for the development of social transformative competence in socially engaged translators. The Interpreter and Translator Trainer 16:4  pp. 465 ff. DOI logo
García-Prieto, Victoria & Ignacio Aguaded
2021. The accessibility of BBC television to users with disabilities: from the law to user satisfaction. El Profesional de la información DOI logo
OKYAYUZ, Şirin
2021. Altyazı Çevirisinde Teknoloji Destekli Yaratıcılık Açılımı. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021:30  pp. 108 ff. DOI logo
BOZKURT, Sinem & Şirin OKYAYUZ
2020. Türkiye’de Sağır ve İşitme Engelli Çocuklar için Ayrıntılı Altyazı Çevirisi Hakkında Bir Araştırma: Uygulamada Sadeleştirme. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :29  pp. 139 ff. DOI logo
Sánchez-Mompeán, Sofía
2020. Pitch Perfect. In The Prosody of Dubbed Speech,  pp. 189 ff. DOI logo
Clegg, Geoffrey M.
2018. Unheard Complaints: Integrating Captioning Into Business and Professional Communication Presentations. Business and Professional Communication Quarterly 81:1  pp. 100 ff. DOI logo
De Higes Andino, Irene & Beatriz Cerezo Merchán
2018. Using evaluation criteria and rubrics as learning tools in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing. The Interpreter and Translator Trainer 12:1  pp. 68 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.