Part of
Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A tribute to Daniel Gile
Edited by Gyde Hansen, Andrew Chesterman and Heidrun Gerzymisch-Arbogast
[Benjamins Translation Library 80] 2008
► pp. 237253
Cited by

Cited by 21 other publications

Bendazzoli, Claudio, Michela Bertozzi & Mariachiara Russo
2020. Du texte aux ressources multimodales : faire avancer la recherche en interprétation à partir d’un corpus déjà existant†. Meta 65:1  pp. 211 ff. DOI logo
Bernardini, Silvia, Adriano Ferraresi & Maja Miličević
2016. From EPIC to EPTIC — Exploring simplification in interpreting and translation from an intermodal perspective. Target. International Journal of Translation Studies 28:1  pp. 61 ff. DOI logo
Bernardini, Silvia, Adriano Ferraresi, Mariachiara Russo, Camille Collard & Bart Defrancq
2018. Building Interpreting and Intermodal Corpora: A How-to for a Formidable Task. In Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 21 ff. DOI logo
Corpas Pastor, Gloria & Fernando Sánchez Rodas
2021. Chapter 1. Now what?. In Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age [Benjamins Translation Library, 158],  pp. 23 ff. DOI logo
Defrancq, Bart, Koen Plevoets & Cédric Magnifico
2015. Connective Items in Interpreting and Translation: Where Do They Come From?. In Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015 [Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 3],  pp. 195 ff. DOI logo
Ferraresi, Adriano & Silvia Bernardini
2019. Building EPTIC. In Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies [Studies in Corpus Linguistics, 90],  pp. 123 ff. DOI logo
Ferraresi, Adriano, Silvia Bernardini, Maja Miličević Petrović & Marie-Aude Lefer
2019. Simplified or not Simplified? The Different Guises of Mediated English at the European Parliament. Meta 63:3  pp. 717 ff. DOI logo
Fox, Neil, Bencie Woll & Kearsy Cormier
2023. Best practices for sign language technology research. Universal Access in the Information Society DOI logo
Fu, Rongbo & Kefei Wang
2022. Hedging in interpreted and spontaneous speeches: a comparative study of Chinese and American political press briefings. Text & Talk 42:2  pp. 153 ff. DOI logo
Gu, Chonglong & Binhua Wang
2023. From “Within” to “Beyond” in interpreting studies. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción DOI logo
Götz, Andrea
2023. Chapter 3. Adding connectives to manage interpreted discourse. In Pragmatics and Translation [Pragmatics & Beyond New Series, 337],  pp. 51 ff. DOI logo
Hu, Kaibao & Qing Tao
2014. The Chinese-English Conference Interpreting Corpus: Uses and Limitations. Meta 58:3  pp. 626 ff. DOI logo
Kajzer-Wietrzny, Marta
2018. Interpretese vs. Non-native Language Use: The Case of Optional That. In Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 97 ff. DOI logo
Kwong, Oi Yee
2021. Probing a Two-Way Parallel T&I Corpus for the Lexical Choices of Translators and Interpreters. In New Perspectives on Corpus Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 101 ff. DOI logo
Laviosa, Sara, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen & Meng Ji
2017. Empirical Translation Studies: From Theory to Practice and Back Again. In Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 1 ff. DOI logo
Locher, Miriam A., Daria Dayter & Thomas C. Messerli
2023. Chapter 1. Interpreting, translating, transferring. In Pragmatics and Translation [Pragmatics & Beyond New Series, 337],  pp. 1 ff. DOI logo
Russo, Mariachiara
2021. Corpus-based interpreting studies. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 5],  pp. 32 ff. DOI logo
Sheng, Dandan & Xin Li
2024. A multi-dimensional analysis of interpreted and non-interpreted English discourses at Chinese and American government press conferences. Humanities and Social Sciences Communications 11:1 DOI logo
Wehrmeyer, Ella
2021. Additions in simultaneous signed interpreting. Translation and Interpreting Studies 16:3  pp. 434 ff. DOI logo
Xu, Cui & Dechao Li
2022. Exploring genre variation and simplification in interpreted language from comparable and intermodal perspectives. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:5  pp. 742 ff. DOI logo
Zanettin, Federico
2014. Corpora in Translation. In Translation: A Multidisciplinary Approach,  pp. 178 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.