References
Abraham, W. (1995). Deutsche Syntax im Sprachenvergleich. Tübingen: Narr.
Ackerman, F., & Webelhuth, G. (1998). A Theory of Predicates. Stanford: CSLI Publications.
Barðdal, J. (2006). Construction-Specific Properties of Syntactic Subjects in Icelandic and German. Cognitive Linguistics, 17(1), 39–106.
Barðdal, J. (2009). The Development of Case in Germanic. In J. Barðdal, & S. Chelliah (Eds.), The Role of Semantic, Pragmatic and Discourse Factors in the Development of Case (pp.123–159). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Barðdal, J. (2013). Construction-Based Historical-Comparative Reconstruction. In T. Hoffmann, & G. Trousdale (Eds.), Oxford Handbook of Construction Grammar (pp.438–457). Oxford: Oxford University Press.
Bech, G. (1983). Studien über das deutsche verbum infinitum. 2. Auflage. Tübingen: Narr.
Behaghel, O. (1930). Von deutscher Wortstellung. Zeitschrift für Deutschkunde, 44, 81–89.
Bender, E. M., & Kathol, A. (2001). Constructional effects of just because … doesn’t mean
. Berkeley Linguistics Society, 27, 13–25.
Berman, C. (2003). Clausal Syntax of German. Stanford: CSLI Publications.
Bertoldi, A., & Chishman, R. L. de Oliveira. (2011). Developing a frame-based lexicon for the Brazilian legal language: The case of the Criminal_Process frame. AICOL 2011, 256–270.
Bierwisch, M. (1963). Grammatik des deutschen Verbs. Studia Grammatica No. 2. Berlin: Akademie Verlag.
Boas, H. C. (2002). Bilingual FrameNet dictionaries for machine translation. In M. González Rodríguez, & C. Paz Suárez Araujo (Eds.), Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation, Vol. IV, 1364–1371. Las Palmas, Spain.
Boas, H. C. (2003). A constructional approach to resultatives. Stanford: CSLI Publications.
Boas, H. C. (2005). Semantic frames as interlingual representations for multilingual lexical databases. International Journal of Lexicography, 18(4), 445–478.
Boas, H. C. (Ed.) (2009a). Multilingual FrameNets in Computational Lexicography. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Boas, H. C. (2009b). Recent trends in multilingual computational lexicography. In H. C. Boas (Ed.), Multilingual FrameNets in Computational Lexicography (pp.1–36). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Boas, H. C. (2011). Zum Abstraktionsgrad von Resultativkonstruktionen. In S. Engelberg, K. Proost, & A. Holler (Eds.), Sprachliches Wissen zwischen Lexikon und Grammatik (pp.37–69). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Boas, H. C. (2013a). Cognitive Construction Grammar. In T. Hoffmann, & G. Trousdale (Eds.), The Oxford Handbook of Construction Grammar (pp.233–254). Oxford: Oxford University Press.
Boas, H. C. (2013b). Wie viel Wissen steckt in Wörterbüchern? Eine frame-semantische Perspektive. Zeitschrift für Angewandte Linguistik, 57, 75–97.
Boas, H. C. (2013c). Frame Semantics and translation. In A. Rojo, & I. Ibarretxte-Antunano (Eds.), Cognitive Linguistics and Translation (pp.125–158). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Boas, H. C. (2014). Zur Architektur einer konstruktionsbasierten Grammatik des Deutschen. In A. Ziem, & A. Lasch (Eds.), Grammatik als Inventar von Konstruktionen? Sprachliches Wissen im Fokus der Konstruktionsgrammatik (pp.37–63). Berlin & New York: de Gruyter.
Boas, H. C. (2017). Computational Resources: FrameNet and Constructicon. In B. Dancygier (Ed.), The Cambridge Handbook of Cognitive Linguistics (pp.549–573). Cambridge: Cambridge University Press.
Boas, H. C. & Dux, R. (2013). Semantic frames for foreign language education: Towards a German frame-based dictionary. Veridas Online. Special Issue on Frame Semantics and its Technological Applications (pp.82–100). [URL]
Boas, H. C., Dux, R., & Ziem, A. (2016). Frames and constructions in an online learner’s dictionary of German. In S. de Knop, & G. Gilquin (Eds.), Applied Construction Grammar (pp.303–326). Berlin: De Gruyter.
Boas, H. C., & Ziem, A. (Eds.) (In press a). Constructional Approaches to Argument Structure in German. Berlin & Boston: De Gruyter Mouton.
Boas, H. C., & Ziem, A. (In press b). Approaching German syntax from a constructionist perspective. In H. C. Boas, & A. Ziem (Eds.), Constructional Approaches to Argument Structure in German. Berlin & Boston: De Gruyter Mouton.
Borin, L., Dannells, D., Forsberg, M., Toporowska Gronostaj, M., & Kokkinakis, D. (2010). The past meets the present in the Swedish FrameNet++. [URL].
Bresnan, J. (1982). Control and complementation. Linguistic Inquiry, 13(3), 343–434.
Burchardt, A., Erk, K., Frank, A., Kowalski, A., Padó, S., & Pinkal, M. (2009). Using FrameNet for the semantic analysis of German: annotation, representation, and automation. In H. C. Boas (Ed.), Multilingual FrameNets: Methods and Applications (pp.209–244). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Busse, D. (2012). Frame-Semantik. Ein Kompendium. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Castilho, R. E. de, Mújdricza-Maydt, É., Yimam, S. M., Hartmann, S., Gurevych, I., Frank, A., & Biemann, C. (2016). A Web-based Tool for the Integrated Annotation of Semantic and Syntactic Structures. In Proceedings of the LT4DH workshop at COLING 2016. Osaka, Japan.
Christie, E. (2011). Investigating the differences between the English way-construction and the fake reflexive resultative construction. In L. Armstrong (Ed.): CLA Conference Proceedings, 1–14. [Online publication, URL: [URL], accessed on August 24, 2016]
Croft, W. (2001). Radical Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press.
Croft, W. (2012). Verbs. Oxford: Oxford University Press.
Croft, W. (2013). Radical Construction Grammar. In T. Hoffmann, & G. Trousdale (Eds.), The Oxford Handbook of Construction Grammar (pp.211–232). Oxford: Oxford University Press.
Cruse, A. (1986). Lexical Semantics. Cambridge: University Press.
D’Avis, F. (2013). Exklamativsatz. In J. Meibauer, M. Steinbach, & H. Altmann (Eds.), Satztypen des Deutschen (pp.171–201). Berlin & Boston: de Gruyter.
Eisenberg, P. (2006). Grundriss der deutschen Grammatik: Band 2: Der Satz. Stuttgart: Metzler.
Eisenberg, P. & Gallmann, P. (2016). Der Duden in 12 Bänden: 4 – Die Grammatik. Bibliographisches Institut & FA Brockhaus AG.
Eisenberg, P. & Thieroff, R. (2013). Grundriss der deutschen Grammatik: Band 2: Der Satz. Stuttgart: Metzler.
Engel, U. (1988). Deutsche Grammatik. Heidelberg: Julius Groos.
Engelberg, S., König, S., Proost, K., & Winkler, E. (2011). Argumentstrukturmuster als Konstruktionen? In S. Engelberg, A. Holler, & K. Proost (Eds.), Sprachliches Wissen zwischen Lexikon und Grammatik (pp.71–112). Berlin & New York: De Gruyter.
Ellsworth, M., Ohara, K., Subirats, C., & Schmidt, T. (2006). Frame-semantic analysis of motion scenarios in English, German, Spanish, and Japanese. Paper presented at the Fourth International Conference on Construction Grammar, Tokyo, Japan. Available at [URL].
Eroms, W. (1986). Funktionale Satzperspektive. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Faulhaber, S. (2011). Verb valency patterns. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Fillmore, C. J. (1975). An alternative to checklist theories of meaning. Proceedings of the First Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society (BLS), 123–131.
Fillmore, C. J. (1982). Frame Semantics. In Linguistic Society of Korea (Ed.), Linguistics in the Morning Calm (pp.111–138). Seoul: Hanshin.
Fillmore, C. J. (1985). Frames and the Semantics of Understanding. Quaderni di Semantica, 6, 222–254.
Fillmore, C. J. (1999). Inversion and constructional inheritance. In G. Webelhuth, J. -P. Koenig, & A. Kathol (Eds.), Lexical and Constructional Aspects of Linguistic Explanation (pp.113–128). Stanford: CSLI Publications.
Fillmore, C. J. (2007). Valency issues in FrameNet. In T. Herbst & K. Götz-Vetteler (Eds.), Valency: theoretical, descriptive, and cognitive issues (pp.129–160). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Fillmore, C. J. (2008). Border Conflicts: FrameNet meets Construction Grammar. In Proceedings of the XIII EURALEX International Congress (Barcelona, 15–19 July 2008), 49–68.
Fillmore, C. J. (2013). Berkeley Construction Grammar. In T. Hoffmann, & G. Trousdale (Eds.), The Oxford Handbook of Construction Grammar (pp.111–132). Oxford: Oxford University Press.
Fillmore, C. J. & Atkins, B. T. S. (2000). Describing polysemy: The case of crawl
. In Y. Ravin, & C. Leacock (Eds.), Polysemy: Linguistic and computational approaches (pp.91–110). Oxford: Oxford University Press.
Fillmore, C. J. & Baker, C. (2010). A frames approach to semantic analysis. In B. Heine, & H. Narrog (Eds.), The Oxford Handbook of Linguistic Analysis (pp.313–340). Oxford: Oxford University Press.
Fillmore, C. J. & Kay, P. (1993). Construction Grammar Course Book. UC Berkeley: Department of Linguistics.
Fillmore, C. J., Lee-Goldman, R., & Rhomieux, R. (2012). The FrameNet Constructicon. In H. C. Boas, & I. A. Sag (Eds.), Sign-based Construction Grammar (pp.309–372). Stanford: CSLI Publications.
Fillmore, C. J., Petruck, M. R. L., Ruppenhofer, J., & Wright, A. (2003). FrameNet in Action: The Case of Attaching. In International Journal of Lexicography 16, 297–333.
Fischer, K. (2013). Satzstrukturen im Deutschen und Englischen. Berlin: Akademie Verlag.
Forsbert, M., Johansson, R., Bäckström, L., Borin, L., Lyngfelt, B., Olofsson, J., & Prentice, J. (2014). From construction candidates to constructicon entries. Constructions and Frames, 6(1), 114–135.
Fox, A. (1990). The structure of German. Oxford: Clarendon Press.
Goldberg, A. (1995). Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press.
Goldberg, A. (1997). Making one’s way through the data. In A. Alsina, J. Bresnan, & P. Sells (Eds.), Complex Predicates. Stanford: CSLI Publications.
Goldberg, A. (2006). Constructions at work. Oxford: Oxford University Press.
Grewendorf, G. (1989). Ergativity in German. Dordrecht: Foris.
Haider, H. (1985). A unified account of case and theta-marking: The case of German. Papiere zur Linguistik, 32, 3–36.
Haider, H. (1986). Fehlende Argumente: Vom Passiv zu kohärenten Infinitiven. Linguistische Berichte, 101, 3–33.
Haider, H. (1993). Deutsche Syntax – Generativ. Tübingen: Narr.
Hanks, P. (2013). Lexical Analysis. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Hasegawa, Y., Lee-Goldman, R., Ohara, K. H., Fuji, S., & Fillmore, C. J. (2010). On expressing measurement and comparison in English and Japanese. In H. C. Boas (Ed.), Contrastive Studies in Construction Grammar (pp.169–200). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Haspelmath, M. (2007). Pre-established categories don’t exist: Consequences for language description and typology. Linguistic Typology, 11(1), 119–132.
Hawkins, J. (1986). A comparative typology of English and German: Unifying the contrasts. London: Routledge.
Heid, U. (1996). Creating a multilingual data collection for bilingual lexicography from parallel monolingual lexicons. In Proceedings of the VIIth EURALEX International Congress, Gothenburg 1996, 573–559.
Hentschel, E., & Weydt, H. (2013). Handbuch der Deutschen Grammatik. 4th edition. Berlin & Boston: Walter de Gruyter.
Herbst, T. (2014). The valency approach to argument structure constructions. In T. Herbst, H. -J. Schmid, & S. Faulhaber (Eds.), Constructions – Collocations – Patterns (pp.167–216). Berlin: de Gruyter Mouton.
Hilpert, M. (2005). A diachronic perspective on concessive constructions with just because
. In A. Makkai, W. J. Sullivan, & A. R. Lommel (Eds.), Lacus Forum XXXI: Interconnections (pp.67–80). Houston: LACUS.
Hilpert, M. (2007). Just because it’s new does not mean people will notice it: The idiosyncratic properties of a recent usage. English Today, 91–92(23), 29–33.
Hirose, Y. (1991). On a certain nominal use of because-clauses: Just because because-clauses can substitute for that-clauses does not mean that this is always possible. English Linguistics, 8, 16–33.
Höhle, T. N. (1982). Über Komposition und Derivation: zur Konstituentenstruktur von Wortbildungsprodukten im Deutschen. Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 1(1), 76–112.
Höhle, T. (1986). Der Begriff “Mittelfeld”, Anmerkungen über die Theorie der topologischen Felder. In W. Weiss, H. E. Wiegand, & M. Reis (Eds.), Akten des VII. Kongresses der Internationalen Vereinigung für germanische Sprach- und Literaturwissenschaften. Göttingen 1985. 3rd Vol. (pp.329–340). Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Hoffmann, T. & Trousdale, G. (Eds.) (2013). The Oxford Handbook of Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press.
Imo, W. (2016). Grammatik: Eine Einführung. Stuttgart: Metzler.
Israel, M. (1996). The way constructions grow. In A. Goldberg (Ed.), Conceptual structure, discourse and language (pp.217–230). Stanford, CA: CSLI Publications.
Jacobs, J. (1986). The syntax of focus and adverbials in German. In W. Abraham, & S. De Meij (Eds.), Topic, Focus, and Configurationality. Papers from the 6th Groningen Grammar Talks, Groningen 1984 (pp.103–127). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Jackendoff, R. (1990). Semantic Structures. Boston: MIT Press.
James, C. (1980). Contrastive Analysis. London: Longman.
Kanetani, M. (2011). Analogy in Construction Grammar: The case of Just Because of X Doesn’t Mean Y
’. Tsukuba English Studies, 29, 77–94.
Kathol, A. (2000). Linear Syntax. Oxford: Oxford University Press.
Kay, P. (2013). The limits of (Construction) Grammar. In T. Hoffmann, & G. Trousdale (Eds.), The Oxford Handbook of Construction Grammar (pp.32–48). Oxford: Oxford University Press.
Kay, P. & Fillmore, C. J. (1999). Grammatical constructions and linguistic generalizations: The ‘What’s X doing Y?‘ Construction. Language, 75, 1–33.
Kirkwood, H. W. (1969). Aspects of word order and its communicative function in English and German. Journal of Linguistics, 5, 85–107.
Kunze, J. (1995). Reflexive Konstruktionen im Deutschen. Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 14, 3–53.
Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press.
Lasch, A. (2016). Nonagentive Konstruktionen des Deutschen. Berlin & Boston: de Gruyter.
Laviola, A. (2015). Frames e Construções em Contraste: uma análise comparativa português-inglês no tangente à implementação de constructicons [‘Frames and Constructions in Contrast: a Portuguese-English comparative analysis in regards to the implementation of constructicons’]. MA Thesis, Federal University of Juiz de Fora.
Lenerz, J. (1977). Zur Abfolge nominaler Satzglieder im Deutschen. Tübingen: Stauffenburg.
Lyngfelt, B., Borin, L., Forsberg, M., Prentice, J., Rydstedt, R., Sköldberg, E., & Tingsell, S. (2012). Adding a constructicon to the Swedish resource network of Språkbanken. In Proceedings of KONVENS 2012, Vienna, 452–461.
Marantz, A. (1992). The way-construction and the semantics of direct arguments in English. In E. Wehrli, & T. Stowell (Eds.), Syntax and the lexicon (pp.179–188). New York: Academic Press.
Meurers, W. D. (2000). Lexical generalizations in the syntax of German non-finite constructions. Arbeitspapiere des SFB 340, No. 145. Eberhard-Karls-Universität Tübingen.
Michaelis, L. (2001). Exclamative Constructions. In M. Haspelmath, E. Wulf Österreicher, & W. Raible (Eds.), Language Universals and Language Typology: An International Handbook (pp.1038–1050). Berlin: de Gruyter.
Michaelis, L. (2012). Making the case for Construction Grammar. In H. C. Boas, & I. Sag (Eds.), Sign-based Construction Grammar (pp.30–68). Stanford: CSLI Publications.
Michaelis, L. & Ruppenhofer, J. (2001). Beyond Alternations. Stanford: CSLI Publications.
Müller, S. (2005). German: A grammatical sketch. In A. Alexiadou, & T. Kiss (Eds.), Syntax – ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung, 2nd Edition. Berlin: de Gruyter.
Ohara, K. H. (2009). Frame-based contrastive lexical semantics in Japanese FrameNet: The case of risk and kakeru
. In H. C. Boas (Ed.), Multilingual FrameNets: Methods and Applications (pp.163–182). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Ohara, K. H. (2014). Relating Frames and Constructions in Japanese FrameNet. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC '14), 2474–2477.
Oya, T. (1999). Er bettelt sich durchs Land: Eine one’s way Konstruktion im Deutschen? Deutsche Sprache, 27, 356–369.
Padó, S. (2007). Translational equivalence and cross-lingual parallelism: The case of FrameNet frames. Proceedings of the NODALIDA workshop on building frame semantics resources for Scandinavian and Baltic languages, 39–46.
Padó, S., & Lapata, M. (2009). Cross-lingual annotation projection of semantic roles. Journal of Artificial Intelligence Research, 36, 307–340.
Petrov, S., Barrett, L., Thibaux, R., & Klein, D. (2006). Learning Accurate, Compact, and Interpretable Tree Annotation. In Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the ACL (pp.433–440). Sydney, Australia: Association for Computational Linguistics.
Petruck, M. R. L. (2009). Typological considerations in constructing a Hebrew FrameNet. In H. C. Boas (Ed.), Multilingual FrameNets: Methods and Applications (pp.183–208). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Pollard, C. & Sag, I. A. (1993). Head-driven Phrase Structure Grammar. Stanford: CSLI Publications.
Reis, M. (1980). On justifying topological frames: ‘positional field’ and the order of non-verbal constituents in Berman. Documentation et Recherche en Linguistique Allemande Contemporaire, 22/23, 59–85.
Reis, M. (1985). Wer glaubst Du hat recht? On the so-called extractions from verb-second clauses and verb-first parenthetical constructions in German. Sprache und Pragmatik, 36, 27–83.
Reis, M. (1987). Die Stellung der Verbargumente im Deutschen. Stilübungen zum Grammatik-Pragmatik-Verhältnis. In I. Rosengren (Ed.), Sprache und Pragmatik (pp.139–177). Stockholm: Almqvist & Wiksell.
Rett, J. (2009). A degree account of exclamatives. Semantics and Linguistic Theory, XVIII, 601–618.
Rimsdijk, H. van. (1985). Zum Rattenfängereffekt bei Infinitiven in deutschen Relativsätzen. In W. Abraham (Ed.), Erklärende Syntax des Deutschen. Tübingen: Narr.
Ruppenhofer, J., Boas, H. C., & Baker, C. (2013). The FrameNet approach to relating syntax and semantics. In R. H. Gouws, U. Heid, W. Schweickhard, & H. E. Wiegand (Eds.), Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography (pp.1320–1329). Berlin & New York: Mouton.
Ruppenhofer, J., Ellsworth, M., Petruck, M. R. L., Johnson, C., & Scheffczyk, J. (2010). FrameNet II: Extended theory and practice. Available at [[URL]].
Sag, I. A. (2012). Sign-based Construction Grammar: An informal synopsis. In H. C. Boas, & I. A. Sag (Eds.), Sign-based Construction Grammar (pp.69–202). Stanford: CSLI Publications.
Salomão, M. M. M., Torrent, T. T., & Sampaio, T. F. (2013). A Linguística de Corpus Encontra a Linguística Computacional: Notícias do Projeto FrameNet Brasil. Cadernos de Estudos Linguísticos, 55(1), 7–34.
Schmid, H. (1995). Improvements in Part-of-Speech Tagging with an Application to German. In Proceedings of the ACL SIGDAT-Workshop. Dublin, Ireland.
Schmidt, T. (2009). The Kicktionary – A multilingual lexical resource of football language. In H. C. Boas (Ed.), Multilingual FrameNets: Methods and Applications (pp.101–134). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Slocum, J. (1987). Concept-lexeme-syntax triangles: A gateway to interlingual translation. Computers and Translation, 2, 243–262.
Sommerfeldt, K. -W., & Starke, G. (1992). Einführung in die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Niemeyer.
von Stechow, A., & Sternefeld, W. (1988). Bausteine Syntaktischen Wissens. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Steels, L. (2013). Fluid Construction Grammar. In T. Hoffmann, & G. Trousdale (Eds.), The Oxford Handbook of Construction Grammar (pp.153–167). Oxford: Oxford University Press.
Subirats, C. (2009). Spanish FrameNet: A frame-semantic analysis of the Spanish lexicon. In H. C. Boas (Ed.), Multilingual FrameNets: Methods and Applications (pp.135–162). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Subirats, C. & Petruck, M. R. L. (2003). Surprise: Spanish FrameNet! Proceedings of CIL 17. CD-ROM. Prague: Matfyzpress.
Torrent, T. T., Lage, L. M., Sampaio, T. F., da Silva Tavares, T., & da Silva Matos, E. E. (2014). Revisiting border conflicts between FrameNet and Construction Grammar: Annotation policies for the Brazilian Portuguese Constructicon. Constructions and Frames, 6(1), 33–50.
Uszkoreit, H. (1987). Word order and constituent structure in German. Stanford: CSLI Publications.
Van Egmond, M. -E. (2009). Two way-constructions in Dutch: motion along a path and transition to a location. VDM Verlag.
Van Valin, R. & Wilkins, D. P. (1996). The case for ‘Effector’: Case Roles, agents, and agency revisited. In M. Shibatani, & S. Thompson (Eds.), Grammatical Constructions (pp.289–322). Oxford: Oxford University Press.
Webelhuth, G. (1992). Principles and Parameters of Syntactic Saturation. Oxford: Oxford University Press.
Welke, K. (2011). Valenzgrammatik des Deutschen. Berlin: de Gruyter.
Wöllstein, A. (2010). Topologisches Satzmodell. Heidelberg: Winter.
Wöllstein-Leisten, A., Heilmann, A., Stepan, P., & Vikner, S. (1997). Deutsche Satzstruktur. Tübingen: Stauffenburg Verlag.
Ziem, A. (2014a). Von der Kasusgrammatik zum FrameNet: Frames, Konstruktionen und die Idee eines Konstruktikons. In A. Ziem, & A. Lasch (Eds.), Grammatik als Inventar von Konstruktionen? Sprachwissen im Fokus in der Konstruktionsgrammatik (pp.263–290). Berlin & New York: de Gruyter.
Ziem, A. (in press).
Tag für Tag Arbeit über Arbeit: konstruktionsgrammatische Zugänge zu Reduplikationsstrukturen im Deutschen. In K. Steyer (Ed.): Sprachliche Verfestigung. Wortverbindungen, Muster, Phrasem-Konstruktionen. Tübingen: Narr.
Ziem, A., Boas, H. C., & Ruppenhofer, J. (2014). Grammatische Konstruktionen und semantische Frames füer die Textanalyse. In J. Hagemann, & S. Staffeldt (Eds.), Syntaxtheorien. Analysen im Vergleich (pp.297–333). Tübingen: Stauffenburg.
Ziem, A., & Ellsworth, M. (2016). Exklamativsätze im FrameNet-Konstruktikon. In R. Finkbeiner, & J. Meibauer (Eds.), Satztypen und Konstruktionen im Deutschen (pp.146–191). Berlin & Boston: de Gruyter.
Ziem, A., & Lasch, A. (2013). Konstruktionsgrammatik. Konzepte und Grundlagen gebrauchsbasierter Ansätze. Berlin: de Gruyter.
Zifonun, G., Hoffmann, L., & Strecker, B. (1997). Grammatik der deutschen Sprache. 3 volumes. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Zanuttini, R., & Portner, P. (2003). Exclamative Clauses: At the Syntax-Semantics Interface. Language, 79(1), 39–81.