Chapter published in:
The Language of Food in Japanese: Cognitive perspectives and beyondEdited by Kiyoko Toratani
[Converging Evidence in Language and Communication Research 25] 2022
► pp. 135–160
Chapter 5Verbs of eating
From active zones, cultures, metonymy, and metaphor to withdrawal
Toshiko Yamaguchi | University of Malaya
The chapter explains how kuu and taberu, two major verbs of eating in Japanese, emerged, developed, and changed their literal and figurative meanings. Both verbs began their life distinctly. Kuu emerged from the active zone, while societal structures gave rise to taberu. This difference is reflected in two facets of culture, labeled Culture 1 and Culture 2, which embrace adversity and hierarchical society, respectively, revealing two social attributes that are historically prevalent in Japan. Today’s usages of taberu and kuu show a shift in the selection of active zones and a shift from metonymy to metaphor. Drawing upon kuu’s current tendency to withdraw from figurative expression, the chapter suggests that metonymy and metaphor can effect a clear division of labor.
Keywords: active zones, cultures, metonymy, metaphor, verbs of eating, withdrawal
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Active zones
- 3.Cultures
- 4.Verbs of eating
- 4.1Kuu
- 4.1.1From holding to biting to eating
- 4.1.2Eating and living
- 4.1.3Eating an inedible object as acceptance of adversity
- 4.2Tabu
- 4.3Taberu
- 4.3.1Eating and living
- 4.3.2Eating an inedible object as an expression of enjoyment
- 4.4Summary
- 4.1Kuu
- 5. Kuu’s withdrawal
- 6.Conclusion
-
Notes -
Abbreviations -
References
Published online: 09 February 2022
https://doi.org/10.1075/celcr.25.05yam
https://doi.org/10.1075/celcr.25.05yam
References
Allan, K.
Anderson, E. N.
Barcelona, A.
Barnden, J.
Bentō ga pan to ringo demo kodomo wa sodatsu Kaji no sokubaku sayonara
[Children can grow with bread-and-apple bento -- Goodby to housework] (2019, January 29). Asahi Shimbun. Retrieved from https://digital.asahi.com/articles/ASM1X46PMM1XUPQJ009.html?iref=pc_ss_date
Boyd, B., & Richerson, P. J.
Croft, W.
Editorial team of Shogakukan
Evans, V.
Evans, V., & Green, M.
Fortson IV, B. W.
Goossens, L.
Heine, B., Claudi, U., & Hūnnemeyer, F.
Hopper, P.
Ihara, S.
Iwasaki, K.
(2018, December 15). Abe-seiken ga tsuzuku kagiri Okinawa no min-i wa mushi-sare-tsuzukeru [Okinawa’s public opinion will remain ignored as long as the Abe’s political power continues]. Web Ronza. Retrieved from https://webronza.asahi.com/politics/articles/2018121400001.html?iref=pc_ss_date
Keller, R.
Kindaichi, H., Hayashi, O., & Shibata, T.
Kisanjin ie no bakemono
Kokkai-shingi wa tsuzuite imasu ga… Shōsetsu ga tou “hatarakikata kaikaku”
[Diet deliberations continue … “Reforming how to work” which a novel questions] (2018, June 19). Asahi Shimbun. Retrieved from https://digital.asahi.com/articles/ASL6M3CDLL6MOIPE004.html?_requesturl=articles%2FASL6M3CDLL6MOIPE004.html&rm=797
Kövecses, Z.
Kövecses, Z., & Radden, G.
Kurauchi, T.
(2011, July). Tōjōki ni oitekibori o kutta hanashi [A story about having the misfortune of being left behind by a plane]. Topics Global. Retrieved from https://www.ube-ind.co.jp/ube/jp/ad/topics/topics_403.html
Lakoff, G.
Langacker, R. W.
Lange, D. L., & Paige, R. M.
Littlemore, J.
Michizuna no haha
Minami, H.
Miyaji, Y.
Murakami Haruki “Dansu dansu dansu” no hanbāgā o dōga de ajiwau
[Tasting the hamburger from “Dance dance dance” by Haruki Murakami with a video clip] (2018, July 28). Good life with books. Retrieved from https://book.asahi.com/article/11707198?iref=pc_ss_date
Nakamura, Y., Okami, M., & Sakakura, A.
Nerlich, B.
Nerlich, B., & Clarke, D. D.
Newman, J.
Nihon-shoki
“Nyonin-kinsei” Kabe koeru ni wa koe o age te Moriyama Mayumi san
[Raise your voice to overcome the wall, “Women Not Admitted”, Ms. Mayumi Moriyama] (2018, May 5). Asahi Shimbun. Retrieved from https://digital.asahi.com/articles/ASL4L3DVPL4LUPQJ003.html?iref=pc_ss_date
(Otoko no betsubara). Hosokawa Toshio san. ‘Aratama seika’ no habutae-mochi
[(Men’s separate stomach) Mr. Toshio Hosokawa. Habutae-mochi by “Aratama seika” company (2019, February 15). Asahi Shimbun. Retrieved from https://digital.asahi.com/articles/DA3S13894910.html?iref=pc_ss_date
(Otoko no betsubara). Ota Kazuhiko san. “Onkashitsukasa Shiono” no dōmyōji sakura-mochi”
[(Men’s separate stomach) Mr. Kazuhiko Ota. Dōmyōji sakura-mochi of “Japanese sweet shop Shiono
”]. (March 30 2018) Asahi Shimbun. Retrieved from https://www.asahi.com/articles/DA3S13428957.html?iref=pc_ss_date
Pyonyan de shūsen, kuitsume baiketsu mo. Itsuki Hiroyuki o osoi-tsuzuketa yūutsu
[The end of WWII in Pyongyang – Sold even blood, being broke. The gloom that kept visiting Hiroyuki Itsuki] (2018 25 December). Ashahi Shimbun, Retrieved from https://digital.asahi.com/articles/ASLDK5K1KLDKUEHF00P.html?iref=pc_ss_date)
Teishotoku-katei no gakuhi genmen Kōtōkyōiku, shōgakukin-kakujū Honebuto no hōshin
[Tax reduction and exemption for low income families – High school education, scholarship expansion – Big-boned reform] (2018, June 6). Asahi Shimbun. Retrieved from https://www.asahi.com/articles/DA3S13527810.html?iref=pc_ss_date
Traugott, E., & Dasher, R. B.
Ushinawareta gaikō baransu
[Lost diplomatic balance] (2018, November 20). Asahi Shimbun. Retrieved from https://digital.asahi.com/articles/DA3S13777735.html?iref=pc_ss_date
Vance, T. J.
Yamaguchi, T.