The story of Old Man Frank
A narrative response to questions about language shift in northern Cape York Peninsula
In this chapter I present a story that was told to me in the early 1990s by Goodie Massey, an Atambaya man who grew up at Injinoo in northern Cape York Peninsula. The story is set in the early years of the settlement at Injinoo, at a time when children began to adopt the new regional lingua franca, Torres Strait Creole, as their everyday language. As a background to the discussion of this story I explore the historical and linguistic context of the colonial era in northern Cape York Peninsula and posit some explanatory accounts of language shift in Injinoo. I argue that, while language shift can be seen as a function of hegemonic pressures, Goodie Massey’s story offers more nuanced insights into the complex linguistic and social landscape of his childhood.
References
6. References
Beckett, Jeremy
1987 Torres Strait Islanders: Custom and Colonialism. Cambridge: Cambridge University Press.
Chase, Athol
1981 All kind of nation.
Aboriginal History 5: 6–19.
Crowley, Terry
1983 Uradhi. In
R.M.W. Dixon &
Barry Blake, eds.
Handbook of Australian Languages. Volume 3. Canberra: Australian National University Press. 306–428.
Crowley, Terry
1991 Beach-La-Mar to Bislama: The Emergence of a National Language in Vanuatu. Oxford: Oxford University Press.
Crowley, Terry & Bruce Rigsby
1979 Cape York Creole. In
Tim Shopen, ed.
Languages and Their Status. Cambridge, Mass: Winthrop Publishers. 153–207.
Done, John
1987 Wings Across the Sea. Brisbane: Boolarong Publications.
Dorian, Nancy
1981 Language Death. The Life Cycle of a Scottish Gaelic Dialect. Philadelphica: University of Pennsylvania Press.
Dorian, Nanacy
1998 Western language ideologies and small-language prospects. In
Lenore Grenoble &
Lindsay Whaley, eds.
Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press. 3–21.
Dutton, Tom
1970 Informal English in the Torres Straits. In
William Ramson, ed.
English Transported. Canberra: Australian National University Press. 137–160.
Gafaranga, Joseph
2010 Medium request: Talking language shift into being.
Language in Society 39: 241–270.
Geertz, Clifford
1983 Local Knowledge. New York: Basic Books.
Greer, Shelley & Maureen Fuary
2008 Community consultation and collaborative research in Northern Cape York Peninsula – a retrospective.
Archaeological Heritage 1: 5–15.
Harper, Helen
2002 The Gun and the Trousers Spoke English: Language Shift in Northern Cape York Peninsula. PhD Dissertation, University of Queensland.
House, Deborah
2002 Language Shift Among Navajos: Identity Politics and Cultural Continuity. Tucson: University of Arizona Press.
Loakes, Deborah, Karen Moses, Gillian Wigglesworth, Jane Simpson & Rosey Billington
2013 Children’s language input: A study of a remote multilingual Indigenous Australian community.
Multilingua 32: 683–711.
McConvell, Patrick
1991 Understanding language shift: A step towards language maintenance. In
Susanne Romaine, ed.
Language in Australia. Cambridge: Cambridge University Press. 143–155.
McGregor, William
2003 Language shift among the Nyulnyul of Dampier Land.
Acta Linguistica Hafniensia 35: 115–159.
Meakins, Felicity
2014 Language contact varieties. In
Harold Koch &
Rachel Nordlinger, eds.
The Languages and Linguistics of Australia: A Comprehensive Guide. Berlin: Mouton de Gruyter. 365–416.
Moore, David
1979 Islanders and Aborigines at Cape York. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
Mullins, Steve
1995 Torres Strait: A History of Colonial Occupation and Culture Contact 1864-1897. Rockhampton: Central Queensland University Press.
Parry-Okeden, William
1897 Report on the North Queensland Aborigines and the Native Police. Brisbane: Queensland Government, votes and proceedings of the Legislative Assembly.
Powell, Fiona
2014 Locating Seven Rivers. In
Ian Clarke,
Luise Hercus &
Laura Kostanski, eds.
Indigenous and Minority Placenames: Australian and International Perspectives. Canberra: Australian National University Press. 123–146.
Queensland Home Secretary’s Department
1919 Report Upon the Operations of Certain Sub-Departments of the Home Secretary's Department - Aboriginal Department, Information Contained in Report for the Year Ended 31st December 1918. Brisbane.
Queensland Home Secretary’s Department
1924 Report Upon the Operations of Certain Sub-Departments of the Home Secretary's Department - Aboriginal Department, Information Contained in Report for the Year Ended 31st December 1923. Brisbane.
Queensland Home Secretary’s Department
1925 Report Upon the Operations of Certain Sub-Departments of the Home Secretary's Department - Aboriginal Department, Information Contained in Report for the Year Ended 31st December 1924. Brisbane.
Queensland Home Secretary’s Department
1933 Report Upon the Operations of Certain Sub-Departments of the Home Secretary's Department - Aboriginal Department, Information Contained in Report for the Year Ended 31st December 1932. Brisbane.
Queensland, Chief Protector of Aboriginals
1900 Report of the Northern Protector of Aboriginals for 1899. Brisbane.
Queensland, Chief Protector of Aboriginals
1902 Annual Report of the Northern Protector of Aboriginals for 1901. Brisbane.
Queensland, Chief Protector of Aboriginals
1903 Annual Report of the Northern Protector of Aboriginals for 1902. Brisbane.
Ray, Sidney
1907 The jargon English of Torres Straits. In
Sidney Ray, ed.
The Languages of Torres Straits. Reports of the Cambridge Anthropological Expedition to Torres Straits. Volume 3. Cambridge: Cambridge University Press. 251–254.
Rigsby, Bruce
1987 Indigenous language shift and maintenance in fourth world settings.
Multilingua 6: 359–378.
Robins, Robert & Eugenius Uhlenbeck
eds. 1991 Endangered Languages. Oxford: Berg.
Roth, Walter Edmund
1900 On the Aboriginals of the Pennefather (Coen) River Districts, and other coastal tribes occupying the country between the Batavia and Embley Rivers. A Report to the Under-Secretary, Home Department (Queensland). MS. Held in the Mitchell Library, Sydney.
Schmidt, Annette
1990 The Loss of Australia's Aboriginal Language Heritage. Canberra: Aboriginal Studies Press.
Seligmann, Charles & George Pimm
1907 Vocabulary of the Otati language spoken at Cape Grenville. In
Sidney Ray, ed.
The Languages of the Torres Strait. Reports of the Cambridge Anthropological Expedition to the Torres Strait. Volume 3. Cambridge, Cambridge University Press. 277–280.
Sharp, Nonie
1992 Footprints Along the Cape York Sandbeaches. Canberra: Aboriginal Studies Press.
Sheehy, Don
1987 A Century at the Top: A History of Telecommunications on Cape York Peninsula Far North Queensland 1887-1987. Cairns: Telecom Australia.
Shnukal, Anna
1988 Broken: An Introduction to the Creole Language of the Torres Strait. Canberra: Pacific Linguistics.
Veber, Hanne
1992 Why Indians wear clothes.
Ethnos 57: 51–60.
Cited by
Cited by 1 other publications
Claire Bowern
2023.
The Oxford Guide to Australian Languages,
This list is based on CrossRef data as of 21 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.