A crosslinguistic study into culturally motivated resemblances and variations in transferred epithet metaphors in Chinese and English
It has been postulated that a cognitive approach may lend itself well to the study of transferred epithets, as this traditional rhetoric device possesses all the essences of metaphor from the perspective of Cognitive Linguistics. Transferred epithet metaphors are gradually cognitively cultivated upon human beings’ repetitive and recursive experiences of the real world and it has been well established that they cannot be separated from culture’s limitations or reformulation. The coupling between experientialism and culture in transferred epithet metaphors necessitates the establishment of a double paradigm to comprehensively and profoundly delve into the twofold restraints.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The metaphorical nature of transferred epithet
- 3.The classification of transferred epithets
- 3.1Adjective-based transferred epithets
- 3.2Verb-based transferred epithets
- 3.2.1Transitive-verb-based patterns
- 3.2.2Intransitive-verb-based patterns
- 3.3Adverb-based patterns
- 3.4Quantifier-based patterns
- 4.Cross-linguistic resemblance and its experiential roots
- 5.Cross-linguistic variances and cultural motivation
- 6.Conclusion
-
Acknowledgements
-
References
This article is currently available as a sample article.
References (28)
References
Brockman, J. (1999). Philosophy in the Flesh: A talk with George Lakoff. Retrieved from [URL]
Cameron, L. (1999). Operationalising ‘metaphor’ for applied linguistic research. In Cameron, L. & L. Graham (Eds.). Researching and Applying Metaphor (pp. 3–28). Cambridge: Cambridge University Press.
Chen, Wangdao. (1976). The Main Ideas of the Rhetoric. Guang Zhou: Guangdong Education Publishing House.105
Clark, A. (2008). Supersizing the Mind: Embodiment, Action, and Cognitive Extension. New York: Oxford University Press, Inc.
Croft, W. (2009). Toward a Social Cognitive Linguisitcs. In Vyvyan Evans & Stéphanie Pourcel (Eds.), New Directions in Cognitive Linguistics (pp. 395–420). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Co..
Croft, W. & Cruse, A. (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Cuddon, J. A. (1979). A Dictionary of Literary Terms. London: Andre Deutsch.
Davidson, D. (1980). Mental events. In D. Davidson (Ed.). Essays on Action and Events (pp. 207–227). Oxford: Clarendon.
Feng, Huiru. (2003). On Hypallage. Journal of Henan University (Social Science), 31, 135–137.
Goatly, A. (1997). The Language of Metaphors. London: Routledge.
Kövecses, Zoltãn. (2005). Metaphor in Culture Model-Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago Press.
Lakoff, G. (1987). Women, Fire and Dangerous Things. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, G. & Johnson, M. (1999). Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Challenge to Western Thought. New York: Basic Book.
Lakoff, G. & Johnson, M. (2010). The metaphorical structure of the human conceptual system. In Sun Yi (Ed.). Selected Classic Readings For Cognitive Metaphor (pp. 100–169). Beijing: China Social Sciences Press.
Merleau-Ponty, M. (2002). Phenomenology of Perception. Translated by C. Smith. London: Routlege & Kegan Paul.
Mithen, S. (1998). A creative explosion? Theory of mind, language, and the disembodied mind of the Upper Paleolithic. In S. Mithen (Ed.) Creativity in Human Evolution and Prehistory (pp. 165–191). London & New York: Routledge.
Piaget, J. (1997). The Principles of Genetic Epistemology. Translated by W. Mays. New York: Routledge.
Quinn, N. & Holland, D. (1987). Culture and cognition. In Holland, D. & N. Quinn (Eds.) Cultural Models in Language and Thought (pp. 3–40). New York: Cambridge University Press.
Quinn, Naomi. (1991). The cultural basis of metaphor. In J. Fernandez (Ed.). Beyond Metaphor: The Theory of Tropes in Anthropology (pp. 56–93). Stanford, CA: Stanford University Press.
Shu, Dingfang. (2000). Studies in Metaphor. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 59–60.
Strauss, C. (1992). Models and motives. In D’Andrade, R. & Strauss, C. (Eds.). Human Motives and Cultural Models (pp. 1–20). New York: Cambridge University Press.
Sun, Yi. (2013). Embodied origins of primary emotive metaphors. Journal of Shaanxi Normal University, 11, 105–111.
Sun, Yi & Zhou Shiqing. (2011). An Investigation into cognitive motivations and philosophical cultural origins of similarities and discrepancies in cross-language love metaphors. Journal of Northwest A&F University, 21, 125–129.
Wang, Wenbin. (2007). Cognitive Construction and Interpretation over Metaphor. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Wilson, M. (2002). Six views of embodied cognition. Psychonomic Bulletin & Review, 41, 625–636.
Wilson, N. & Gibbs, Jr. R. (2007). Real and imagined body movement primes metaphor comprehension. Cognitive Science, 311, 721–731.
Xu, Shenghuan. (2011). Why is transferred epithet possible. Foreign Language Teaching and Research, 31, 332–328.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Liao, Qiaoyun, Mengting Gao, Xin Weng & Quan Hu
2022.
Processing different types of iconicity in Chinese transferred epithet comprehension: An ERP study.
Frontiers in Psychology 13
This list is based on CrossRef data as of 1 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.