Article In: English Text Construction: Online-First Articles
English moves
Hegemony, hybridity, and the (trans)portability of English in literature, translation, and beyond the page
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Abstract
As the world’s “hyper-central” language, English operates within asymmetrical structures of power while enabling processes of hybridization, adaptation, and contestation. Rather than a bounded, homogeneous system, English is a (trans)portable resource that circulates across linguistic, cultural, literary and medial contexts. Assembling insights from sociolinguistics, literary and cultural studies as well as translation research, this opening contribution to the special issue “(Trans)portability: English in the World” explores tensions between monolingual ideologies and multilingual practices, global dominance and local negotiation, English as both a vehicle of hegemony and a malleable resource shaped by its users. Across literary, translational, educational and broader cultural contexts, English emerges as a structuring force and as site of resistance. While the special issue offers a variety of case studies exploring English in motion across modern contexts, this introduction engages with English as a set of dynamic processes that invite identification, create structures of exclusion and provoke resistance.
Article outline
- 1.The day English went missing: Approaching a set of (trans)portable concepts
- 2.The materialization of an immaterial entity: Spreads of English across the globe
- 3.English inter alia: A practice among others
- 4.A varied and travelling field: The (trans)portability of ‘English’ across this issue
- 5.The show must go on, the show must be altered
- Acknowledgement
- Notes
- Author queries
References
References (61)
Adriansen, Hanne Kristine, Thilde Juul-Wiese, Lene Møller Madsen, Taina Saarinen, Vera Spangler & Johanna L. Waters. 2023. Emplacing English as lingua franca in international higher education: a spatial perspective on linguistic diversity. Population, Space and Place 29 (2). 1–14.
Anderson, Benedict. 2006. Imagined communities. Reflections on the origin and spread of nationalism, revised edn. London: Verso.
Apter, Emily. 2006. The translation zone: A new comparative literature. Princeton: Princeton University Press.
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths & Helen Tiffin. 1989. The empire writes back: Theory and practice in post-colonial Literatures. London: Routledge.
Bell, K. 2024, 13 November. Quoted in: EF Education First. Worldwide English proficiency index reports persistent global decline with weaker skills in women and young adults [Press release]. [URL]
Bennett, Karen. 2013. English as a Lingua Franca in academia. The Interpreter and Translator Trainer 7 (2). 169–193.
Bishop, Joseph Bucklin (ed.). 1920. Theodore Roosevelt and his time: Shown in his own letters, Vol. II. New York: Charles Scribner’s Sons.
British Council & Studyportals. 2024. Mapping English-taught programmes worldwide. British Council/Studyportals. [URL]
Coulmas, Florian. 2018. An introduction to multilingualism. Language in a changing world. Oxford: Oxford University Press.
Deconinck, Julie, Philippe Humblé, Antoon Cox & Arvi Sepp. 2025. Change and transformation in the linguistic autobiographies of translation students in Brussels. In Ge Song & Xuemei Chen (eds.), Translation practices as agents of transformation in multilingual settings (Multilingual education yearbook), 21–42. Cham: Springer.
Dobrić, Nikola, Martin Korenjak, Stephan Procházka, Adriana Molina-Munoz & Antonia Ruppel. 2026. English as a ‘global’ language in a geopolitically changing world — the telling patterns observable in historical precedents. Asian Englishes 28(1). 222–234.
EF Education First. 2025. EF English Proficiency Index 2025. EF Education First. [URL]
Engelstalige boekenwinkel Passa Porta opent op 2 april in de Dansaertstraat. 2026, 2 March. BRUZZ. [URL]
European Commission. 2024. Europeans and their languages. Special Eurobarometer 540. [URL]
Even-Zohar, Itamar. 1990. Polysystem Studies. Special issue of Poetics Today 11 (1). Durham: Duke University Press.
Farr, Marcia & Jinsook Song. 2011. Language ideologies and policies: Multilingualism and education. In Joshua A. Fishman & Ofelia García (eds.), The handbook of language and ethnic identity, 650–665. New York: Oxford University Press.
Flores, Nelson, & Jonathan Rosa. 2015. Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review 85(2). 149–171.
Fourreau, V. 2026, 18 February. The most spoken languages online and offline. Statista. [URL]
García, Ofelia. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Gordin, Michael D. 2015. Scientific Babel. How science was done before and after global English. Chicago: University of Chicago Press.
Gu, James Chonglong & Syed Manan. 2024. Transliterated multilingualism/globalisation: English disguised in non-Latin linguistic landscapes as new type of world Englishes? International Journal of Applied Linguistics 341. 1183–1204.
Heilbron, Johan. 2010. Structure and dynamics of the world system of translation. Paper presented at UNESCO, International Symposium on Translation and Cultural Mediation, Paris, February 2010. Available at: [URL]
Holmes, Prue & Fred Dervin (eds.). 2016. The cultural and intercultural dimensions of English as a lingua franca. Bristol: Multilingual Matters.
House, Juliana. 2013. English as a Lingua Franca and translation. The interpreter and translator trainer 7(2). 279–298.
Jakobson, Roman. 1960. Linguistics and Poetics. In Thomas A. Sebeok (ed.). Style in language, 350–377. Cambridge, MA: MIT Press.
Kramsch, Claire. 2009. The multilingual subject: What foreign language learners say about their experience and why it matters. Oxford: Oxford University Press.
Krishnan, Madhu. 2014. Contemporary African literature in English: Global locations, postcolonial identifications. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Lippi-Green, Rosina. 1997. English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States. London: Routledge.
Lin, Angel M. Y. & Suhanthie Motha. 2020. “Curses in TESOL”: Postcolonial desires for colonial English. In Ruth Arber, Michiko Weinmann & Jill Blackmore (eds.), Rethinking languages education: Directions, challenges and innovations, 15–35. London: Routledge.
Mair, Christian. 2018. When all Englishes are everywhere: Media globalisation and the future of English. In Andy Kirkpatrick (ed.), The Routledge handbook of World Englishes, 263–279. London: Routledge.
. 2021. World Englishes: From methodological nationalism to a global perspective. In Markku Filppula, Juhani Klemola & Devyani Sharma (eds.), The Bloomsbury handbook of World Englishes, 27–43. London: Bloomsbury.
Motha, Suhanthie & Angel M. Y. Lin. 2014. “Non-coercive rearrangements”: Theorizing desire in tesol. TESOL Quarterly 48(2). 331–359.
Mufti, Aamir R. 2016. Forget English! Orientalisms and World Literatures. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Murray, Garold. 2008. Pop culture and language learning: Learners’ stories informing EFL. Innovation in Language Learning and Teaching 2(1). 2–17.
. 2005 [1986]. Decolonizing the mind. The politics of language in African literature. Oxford: James Currey / Nairobi: EAEP / Portsmouth, NH: Heinemann.
Patel, Mina, Mike Solly & Steve Copeland. 2023. The future of English: Global perspectives. London: British Council.
Pavlenko, Aneta & Bonny Norton. 2007. Imagined communities, identity, and English language learning. In Jim Cummins & Chris Davison (eds.), International handbook of English language teaching, 669–680. New York: Springer.
Pernau, Margrit. 2025. Provincialising concepts: The case of ‘Paracoloniality’. History and Theory 64(2), 265–280.
Pisanski Peterlin, Agnes. 2013. Attitudes towards English as an Academic Lingua Franca in translation. The Interpreter and Translator Trainer 7(2). 195–216.
Pirker, Eva Ulrike. 2020. Britain. In Stefan Helgesson, Birgit Neumann & Gabriele Rippl (eds.), Handbook of Anglophone World Literatures. Berlin: De Gruyter. 291–311.
Robinson, Heather, Jonathan Hall & Nela Navarro. 2020. Translingual identities and transnational realities in the U.S. college classroom. New York: Routledge.
Ramírez-Castañeda, Valeria. 2020. Disadvantages in preparing and publishing scientific papers caused by the dominance of the English language in science: The case of Colombian researchers in biological sciences. PLoS ONE 15(9). 1–15.
Saeys, Mathis. 2024. Vijfde taalbarometer / Cinquième baromètre linguistique. BRIO (Brussels Informatie-, Documentatie- en Onderzoekscentrum), Vrije Universiteit Brussel (VUB). Published May 2024.
Saxena, Akshya. 2022. Vernacular English: Reading the Anglophone in postcolonial India. Princeton: Princeton University Press.
Schillinger, Liesl. 2018, 21 November. The surge in literary translations since 9/11. The Washington Post.
Schulze-Engler, Frank & Pavan Malreddy. 2024. Introduction: Shouting loudest into the Anglophone. In Frank Schulze-Engler & Pavan Malreddy (eds.), Mapping world Anglophone studies: English in a world of strangers, 2–20. London: Routledge.
Seidlhofer, Barbara. 2011. Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.
Sharma, Bal Krishna. 2021. Retelling stories of desire in TESOL: English, imagination, and encounters in tourism. TESOL Quarterly 55(1). 80–104.
Swain, Merrill. 2006. Languaging, agency and collaboration in advanced second language proficiency. In Heidi Byrnes (ed.), Advanced language learning: The contribution of Halliday and Vygotsky, 95–108. London: Continuum.
Van Parijs, Philippe. 2026, April 3. English in Europe, Belgium and Brussels: Curse or blessing? [PowerPoint presentation]. Vrije Universiteit Brussel.
Vuong, Ocean. 2026. “An Evening with Ocean Vuong [Reading and conversation moderated by Saskia De Coster].” 14 March 2026. passaportaBRXL and Palais des beaux-arts de Bruxelles. Uploaded 1 April 2026. Accessed 5 April. [URL]