Article published In:
Traduire, écrire, réécrire dans un monde en mutation / Writing and Translating as changing Practices: Volume II
Edited by Fayza El Qasem and Freddie Plassard
[FORUM 16:1] 2018
► pp. 724
References (9)
Références bibliographiques
Bentolila, Alain. 2010. Parle à ceux que tu n’aimes pas. Le défi de Babel. Paris: Odile Jacob.Google Scholar
Biglari, Amir. 2013. Les risques du discours – Rencontres avec Oswald Ducrot. Propos recueillis par Amir Biglari. Limoges: Editions Lambert-Lucas.Google Scholar
Bres, Jacques et Pierre Patrick Haillet, Sylvie Mellet, Henning Nølke, Laurence Rosier. 2005. Dialogisme et Polyphonie. Bruxelles, De Boeck Supérieur.Google Scholar
Le Hir, Pierre. 2015. « Même les textes d’Einstein sont plus limpides que ceux du GIEC » Le Monde, 14 octobre 2015, p. 8.Google Scholar
Organisation des Nations Unies. Manuel de rédaction et d’édition en ligne, [URL].
Saint Robert, Marie-Josée de. 2013. « Le discours spécialisé à l’ONU : chances et défis pour le traducteur », Traduire 2281, 6–21. DOI logoGoogle Scholar
Seleskovitch, Danica; Lederer, Marianne. 1984. Interpréter pour traduire, Paris: Didier érudition.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary. 1988. Translation studies- An integrated approach. Amsterdam: John Benjamins, DOI logoGoogle Scholar
Teixeira, P. 2004. « Les Nations Unies et les États défaillants et la reconstruction des États » – Canevas pour une conférence devant les auditeurs de la 57ème session nationale de l’Institut des hautes études de défense nationale, Paris, 24 septembre 2004.