FORUM
Volume 10, Issue 2 (2012)
2012. iv, 284 pp.
Publishing status: Available
Published online on 3 February 2016
Published online on 3 February 2016
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Shakespeare, Nicole Kidman and Contemporary Translation TheoryAbend-David Dror | pp. 1–18
-
Omission in Simultaneous Interpreting: Word order differencesCheung Andrew Kay-fan | pp. 19–33
-
The Issue of (un)Translatability Revisited: Theoretical and practical perspectivesFernandez Ana | pp. 35–60
-
‘B’ Language Interpreting: The interpreter’s perspectiveGorton Amy | pp. 61–88
-
The Translation of Biblical Allusions in The Mayor of Casterbridge from English into MalayHaroon Haslina | pp. 89–115
-
Differences in Nominalization between Korean and English and Their Implications for TranslationLee Chang-soo | pp. 117–135
-
Interpreting Abilities of Untrained Japanese Returnee University and Postgraduate StudentsTakahashi Kinuko | pp. 137–159
-
The Use and Misuse of High Frequency Nouns in English Translations of Chinese Patent AbstractsTsai Yvonne | pp. 161–186
-
Using a Parallel Corpus to Study the Translation of Personal PronounsWen Ting-hui | pp. 187–204
-
Self-Translation as Self-Exegesis: Vladimir Nabokov's translation of LolitaYablokova Zhanna | pp. 205–228
-
On Peter Newmark: Translation theory and influence from the Chinese perspectiveYang Shizhuo & Sun Zhiming | pp. 229–253
-
L’exposé en Langue Étrangére Un cours d'appoint aux cours d'interprétation1Gilles Ouvrard | pp. 255–278
Articles
Subjects
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting