Albl-Mikasa, Michaela, Maureen Ehrensberger-Dow, Andrea Hunziker Heeb, Caroline Lehr, Michael Boos, Matthias Kobi, Lutz Jäncke & Stefan Elmer
Collard, Camille & Bart Defrancq
2019.
Predictors of ear-voice span, a corpus-based study with special reference to sex.
Perspectives 27:3
► pp. 431 ff.
Defrancq, Bart & Koen Plevoets
2018.
Over-uh-Load, Filled Pauses in Compounds as a Signal of Cognitive Load. In
Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 43 ff.
Defrancq, Bart, Koen Plevoets & Cédric Magnifico
2015.
Connective Items in Interpreting and Translation: Where Do They Come From?. In
Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015 [
Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 3],
► pp. 195 ff.
Fu, Rongbo & Kefei Wang
2022.
Hedging in interpreted and spontaneous speeches: a comparative study of Chinese and American political press briefings.
Text & Talk 42:2
► pp. 153 ff.
Gieshoff, Anne Catherine & Michaela Albl-Mikasa
2022.
Interpreting accuracy revisited: a refined approach to interpreting performance analysis.
Perspectives ► pp. 1 ff.
Gile, Daniel & Clare Donovan
2024.
Introducing Conference Interpreting Students to Research: A Pilot Study Using Interpreting Exercises.
AUC PHILOLOGICA 2023:3
► pp. 13 ff.
Han, Chao
2015.
Lacunae, myths and legends about conference interpreters: A diary study to explore conference interpreting practice in China.
Perspectives 23:3
► pp. 440 ff.
Hiltunen, Sinikka, Heli Mäntyranta & Ilmari Määttänen
2019.
Cooperativeness – A necessary trait for interpreters? A study on temperament and character dimensions of experts in different fields.
International Journal of Bilingualism 23:6
► pp. 1385 ff.
Hiltunen, Sinikka & Gun-Viol Vik
2017.
Interpreters – experts in careful listening and efficient encoding? Findings of a prose recall test.
International Journal of Bilingualism 21:2
► pp. 194 ff.
Ishizuka, Hiroyuki
2024.
Two levels of information packaging and cognitive operations during simultaneous interpreting: An analysis via additional demonstratives.
Ampersand ► pp. 100165 ff.
Jia, Haibo & Junying Liang
2020.
Lexical category bias across interpreting types: Implications for synergy between cognitive constraints and language representations.
Lingua 239
► pp. 102809 ff.
Jiang, Xinlei & Yue Jiang
2020.
Effect of dependency distance of source text on disfluencies in interpreting.
Lingua 243
► pp. 102873 ff.
Lee, Taehyung
2011.
English into Korean Simultaneous Interpretation of Academy Awards Ceremony Through Open Captions on TV.
Meta 56:1
► pp. 145 ff.
Liang, Junying, Yuanyuan Fang, Qianxi Lv & Haitao Liu
2017.
Dependency Distance Differences across Interpreting Types: Implications for Cognitive Demand.
Frontiers in Psychology 8
Liang, Junying, Qianxi Lv & Yiguang Liu
2018.
Interpreting as a mirror for language foundations.
Physics of Life Reviews 26-27
► pp. 139 ff.
Liang, Junying, Qianxi Lv & Yiguang Liu
2019.
Quantifying Interpreting Types: Language Sequence Mirrors Cognitive Load Minimization in Interpreting Tasks.
Frontiers in Psychology 10
Liu, Zhibo & Juhua Dou
2023.
Lexical density, lexical diversity, and lexical sophistication in simultaneously interpreted texts: a cognitive perspective.
Frontiers in Psychology 14
Moratto, Riccardo & Zhimiao Yang
Nowak, Adam, Pascal Knierim, Andrzej Romanowski, Albrecht Schmidt & Thomas Kosch
2020.
Extended Abstracts of the 2020 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems,
► pp. 1 ff.
Plevoets, Koen & Bart Defrancq
Plevoets, Koen & Bart Defrancq
Schwieter, John W. & Aline Ferreira
2017.
Bilingualism in Cognitive Translation and Interpreting Studies. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 144 ff.
Seeber, Kilian G. & Dirk Kerzel
2012.
Cognitive load in simultaneous interpreting: Model meets data.
International Journal of Bilingualism 16:2
► pp. 228 ff.
Shao, Zhangminzi & Mingjiong Chai
2021.
The effect of cognitive load on simultaneous interpreting performance: an empirical study at the local level.
Perspectives 29:5
► pp. 778 ff.
Shen, Mingxia, Yumeng Lin, Qianxi Lv & Junying Liang
2023.
A corpus-based analysis of the effect of syntactic complexity on disfluency in consecutive interpreting.
Lingua 291
► pp. 103562 ff.
Togato, Giulia, Natalia Paredes, Pedro Macizo & Teresa Bajo
2015.
Syntactic Processing in Professional Interpreters: Understanding Ambiguous Sentences in Reading and Translation.
Applied Linguistics ► pp. amv054 ff.
Zhao, Hongming, Xiaocong Chen & Yanping Dong
2024.
Young interpreting trainees’ better adaptation to the flanker conflicting environment: An ERP study.
Journal of Neurolinguistics 70
► pp. 101181 ff.
Zhu, Xuelian & Vahid Aryadoust
2022.
A Synthetic Review of Cognitive Load in Distance Interpreting: Toward an Explanatory Model.
Frontiers in Psychology 13
Ďoubalová, Jana
2020.
Kvalita v simultánním tlumočení – otázka definice kvality tlumočení a kognitivní přístup ke kvalitě SI jako strategickému rozhodovacímu procesu.
AUC PHILOLOGICA 2019:4
► pp. 45 ff.
胡, 敏霞
2021.
Investigating the Cognitive Effects of the Interpreter’s Gestures in Multi-Modal Processing.
Modern Linguistics 09:04
► pp. 912 ff.
This list is based on CrossRef data as of 28 february 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.