Article published In:
FORUMVol. 9:2 (2011) ► pp.103–117
Incorporating Practicums into the Conference Interpreting Program
References (13)
References
Donovan, C. (2008). “Closing the Expertise Gap: A concrete example of guided reflection on a conference experience.” Forum 6(1):39.
Hartley, A., Mason, I., Peng, G., & Perez, I. (2003). “Peer and Self-Assessment in Conference Interpreter Training.” Pedagogical Research Fund Report Available online. Retrieved on April 19, 2011. URL: [URL]
Lee, M. (2005). “Benefits of Creating ‘Actual Conference Setting’ in Interpretation Pedagogy.” Conference Interpretation and Translation, 7(1).
Luccarelli, L. (2006). “Conference Preparation: What It Is and How It Could Be Taught.” Conference Interpretation and Translation, 8(1).
Naito, M. (2009). “Examination of Practicum Training Methods for Developing Practical Interpreting Skills.” (in Japanese) Area and Culture Studies, Vol. 781, Tokyo University of Foreign Studies, 107–122.
Nicholson, N. (1994). “The Constructive Criticism Model.” The Interpreters’ Newsletter No. 5, Trieste: SSLMIT.
Nishiyama, S. (1983). “Translation and Interpretation in Japan.” Meta: Translators’ Journal, Vol. 28(1), 95–110.
Setton, R. (2010). “From Practice to Theory and Back in Interpreting: The Pivotal Role of Training.” The Interpreters’ Newsletter No. 151, Trieste: SSLMIT.
Tokyo University of Foreign Studies (2009). TUFS Interpreting Symposium: Interpreter Education and Training at the Graduate and Undergraduate University Level in the World. Conference Document published October 11, 2009.
Tsuruta, C & Naito, M (2009). “A study on Japanese-English Simultaneous Interpreting on the Graduate Level.” (in Japanese) Area and Culture Studies, Vol.791 Tokyo University of Foreign Studies, 309–324.
Tsuruta, C & Naito, M (2010). “A study on the role of practicum in interpreter training.” (in Japanese) Area and Culture Studies, Vol.801 Tokyo University of Foreign Studies, 365–374.
Tsuruta, C. (2011). “Conference Interpreting Program at Tokyo University of Foreign Studies.” Conference Interpretation and Translation, 13(1).
Cited by (3)
Cited by three other publications
ANTONOVA, A.M.
2024.
TRAINING THE AUGMENTED INTERPRETER TODAY.
Moscow University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication 26:№4_2023
► pp. 25 ff.
Giustini, Deborah
2020.
Interpreter training in Japanese higher education: An innovative method for the promotion of linguistic instrumentalism?.
Linguistics and Education 56
► pp. 100792 ff.
Li, Xiangdong
2015.
Mock conference as a situated learning activity in interpreter training: a case study of its design and effect as perceived by trainee interpreters.
The Interpreter and Translator Trainer 9:3
► pp. 323 ff.
This list is based on CrossRef data as of 2 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.