Article published in:
Society and Language Use
Edited by Jürgen Jaspers, Jan-Ola Östman and Jef Verschueren
[Handbook of Pragmatics Highlights 7] 2010
► pp. 84112
Cited by

Cited by 8 other publications

Brunner, Marie-Louise & Stefan Diemer
2018. “You are struggling forwards, and you don’t know, and then you … you do code-switching…” – Code-switching in ELF Skype conversations. Journal of English as a Lingua Franca 7:1  pp. 59 ff. Crossref logo
Dervin, Fred
2013. Utilisation des langues chez des couples interculturels à Hong Kong : quels impacts sur les constructions identitaires?. Enfances, Familles, Générations :17  pp. 98 ff. Crossref logo
Efing, Christian & Isa-Lou Sander
2022.  In Sprachreflexive Praktiken [LiLi: Studien zu Literaturwissenschaft und Linguistik, 4],  pp. 269 ff. Crossref logo
Geist, Barbara
2021.  In Handbuch Deutsch als Fremd- und Zweitsprache,  pp. 77 ff. Crossref logo
Raichlin, Rina, Joel Walters & Carmit Altman
2019. Some wheres and whys in bilingual codeswitching: Directionality, motivation and locus of codeswitching in Russian-Hebrew bilingual children. International Journal of Bilingualism 23:2  pp. 629 ff. Crossref logo
Schoofs, Kim & Dorien Van De Mieroop
2019. The indexical value of lexical borrowing in a ‘remembrance culture’-community of practice: German loanwords in Belgian WWII-testimonies. Ampersand 6  pp. 100054 ff. Crossref logo
Takeuchi, Jae DiBello
2022. Code-switching as linguistic microaggression: L2-Japanese and speaker legitimacy. Multilingua 0:0 Crossref logo
Zenner, Eline, Laura Rosseel & Andreea Simona Calude
2019. The social meaning potential of loanwords: Empirical explorations of lexical borrowing as expression of (social) identity. Ampersand 6  pp. 100055 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 14 november 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.