255007471 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code HSM 10 Hb 15 9789027219305 06 10.1075/hsm.10 13 2010043362 00 BB 01 245 mm 02 164 mm 08 605 gr 10 01 JB code HSM 02 1571-4934 02 10.00 01 02 Hamburg Studies on Multilingualism Hamburg Studies on Multilingualism 01 01 Intonational Phrasing in Romance and Germanic Cross-linguistic and bilingual studies Intonational Phrasing in Romance and Germanic: Cross-linguistic and bilingual studies 1 B01 01 JB code 265102378 Christoph Gabriel Gabriel, Christoph Christoph Gabriel University of Hamburg 07 https://benjamins.com/catalog/persons/265102378 2 B01 01 JB code 784102379 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó University of Hamburg 07 https://benjamins.com/catalog/persons/784102379 01 eng 11 248 03 03 viii 03 00 237 03 01 22 414/.6 03 2011 P115.5.E85 04 Multilingualism--Europe. 04 Intonation (Phonetics) 04 Languages in contact--Europe. 04 Discourse analysis. 10 LAN000000 12 CFDM 24 JB code LIN.GERM Germanic linguistics 24 JB code LIN.BIL Multilingualism 24 JB code LIN.PHON Phonology 24 JB code LIN.ROM Romance linguistics 01 06 02 00 Languages differ regarding both the ways they group words into phrases and the surface cues they use to indicate relevant phrasing patterns. This book expands the cross-linguistic and multilingual perspective of phrasing, focusing thereby on languages from the Romance and Germanic families, among them Catalan, French, German, Italian, ad Occitan. 03 00 Languages differ regarding both the ways they group words into phrases and the surface cues they use to indicate relevant phrasing patterns. Modeling intonation in as many languages as possible has become a central goal of theoretical and empirical linguistics. However, intonational research has only recently begun to devote attention to the analysis of spontaneous speech, one of the central issues of this book. The volume contains eight contributions by international scholars, some of them members of the Research Center on “Multilingualism” (Hamburg, Germany), all of them experts on intonation and most also on multilingualism. A central goal of the present volume is to expand the cross-linguistic and multilingual perspective of phrasing, focusing thereby on languages from the Romance and Germanic families, among them Catalan, French, German, Italian, Occitan, and Spanish. Within Spanish, special attention is given to several Argentinean varieties, and within Italian, the Neapolitan variety is compared with the standard one. 01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/hsm.10.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027219305.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027219305.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/hsm.10.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/hsm.10.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/hsm.10.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/hsm.10.hb.png 01 01 JB code hsm.10.01lle 06 10.1075/hsm.10.01lle 1 7 7 Miscellaneous 1 01 04 Foreword Foreword 1 A01 01 JB code 133135753 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó 07 https://benjamins.com/catalog/persons/133135753 2 A01 01 JB code 674135754 Christoph Gabriel Gabriel, Christoph Christoph Gabriel 07 https://benjamins.com/catalog/persons/674135754 01 eng 01 01 JB code hsm.10.02p1 06 10.1075/hsm.10.02p1 Section header 2 01 04 Part I. Phrasing across languages Part I. Phrasing across languages 01 eng 01 01 JB code hsm.10.03fer 06 10.1075/hsm.10.03fer 11 41 31 Article 3 01 04 Correlates of phrasing in French and German from an experiment with semi-spontaneous speech Correlates of phrasing in French and German from an experiment with semi-spontaneous speech 1 A01 01 JB code 644135755 Caroline Féry Féry, Caroline Caroline Féry 07 https://benjamins.com/catalog/persons/644135755 2 A01 01 JB code 150135756 Robin Hörnig Hörnig, Robin Robin Hörnig 07 https://benjamins.com/catalog/persons/150135756 3 A01 01 JB code 691135757 Serge Pahaut Pahaut, Serge Serge Pahaut 07 https://benjamins.com/catalog/persons/691135757 01 eng 03 00

Correlates of prosodic phrasing are examined in a comparative study between two languages, German and French. The material was elicited in a production experiment with 30 speakers of German and 20 speakers of French, who were asked to describe orally the spatial arrangement of toy animals on a table. Prosodic phrasing clearly correlates to syntactic structure in both languages, but tonal excursions correspond to pitch accents plus boundaries in German, and have a demarcative function in French. This difference is explained by the presence vs. absence of lexical stresses in the two languages. It is reflected in the position of tones, which are peripheral in the French prosodic phrases, but are associated with metrical heads in German, and also with final lengthening, which is systematic in French, but not in German. A final difference between the two languages is deaccenting, used in German, but not in French.

01 01 JB code hsm.10.04pos 06 10.1075/hsm.10.04pos 43 74 32 Article 4 01 04 The multi-facetted relation between phrasing and intonation contours in French The multi-facetted relation between phrasing and intonation contours in French 1 A01 01 JB code 575135758 Brechtje Post Post, Brechtje Brechtje Post 07 https://benjamins.com/catalog/persons/575135758 01 eng 03 00

Accounts of French prosody have traditionally held that the grouping of words in an utterance, the distribution of accents within those groups, and the intonation contours that can be realized are closely intertwined. Recent proposals claim that these connections can be successfully formalized in the grammar. Prosodic variation provides an excellent testing ground for this claim, since one of the crucial predictions is that the same grammar underlies any variation in prosodic surface forms that can be observed at, for instance, different speaking rates. The results of a production experiment confirm that, as expected, rate has an effect on the frequency distribution and phonetic implementation of prosodic structures, but not on the underlying system of phonological forms.

01 01 JB code hsm.10.05dim 06 10.1075/hsm.10.05dim 75 94 20 Article 5 01 04 Phrasing, register level downstep and partial topic constructions in Neapolitan Italian Phrasing, register level downstep and partial topic constructions in Neapolitan Italian 1 A01 01 JB code 347135759 Mariapaola D’Imperio D’Imperio, Mariapaola Mariapaola D’Imperio 07 https://benjamins.com/catalog/persons/347135759 2 A01 01 JB code 871135760 Francesco Cangemi Cangemi, Francesco Francesco Cangemi 07 https://benjamins.com/catalog/persons/871135760 01 eng 03 00

In this paper, we analyze data from Neapolitan Italian showing that register level downstep across prosodic phrases can be a function of information structure and specific discourse strategies. Specifically, we hypothesized that in NP VP sentences, Partial (and thus contrastive) Topic NP phrases are followed by a phrase break and by a downstepped register level in the VP phrase, while this is not true in non-contrastive constructions. We also show that this type of register level downstep is not to be confused with the extreme register compression effect caused by early, contrastive focus (on the sentence-initial NP), though both Partial Topic and Contrastive Focus on a Subject NP appear to induce a phrase break between the NP and the VP phrase.

01 01 JB code hsm.10.06p2 06 10.1075/hsm.10.06p2 Section header 6 01 04 Part II. Phrasing of languages in contact Part II. Phrasing of languages in contact 01 eng 01 01 JB code hsm.10.07ben 06 10.1075/hsm.10.07ben 97 126 30 Article 7 01 04 Phrase boundary distribution in Catalan Phrase boundary distribution in Catalan 01 04 Applying the prosodic hierarchy to spontaneous speech Applying the prosodic hierarchy to spontaneous speech 1 A01 01 JB code 2135761 Ariadna Benet Benet, Ariadna Ariadna Benet 07 https://benjamins.com/catalog/persons/2135761 2 A01 01 JB code 493135762 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó 07 https://benjamins.com/catalog/persons/493135762 3 A01 01 JB code 919135763 Susana Cortés Cortés, Susana Susana Cortés 07 https://benjamins.com/catalog/persons/919135763 01 eng 03 00

This article has three aims. First, to find out whether the Spanish influence on Catalan found at the segmental level (Lleó, Benet & Cortés 2009) is also to be observed in prosody, specifically with regard to phrasing. More sustained pitch and less continuation rise has been found in a Spanish dominant neighbourhood of Barcelona as compared to a Catalan dominant area. The second aim is to compare the findings from studies based on read speech with those from our spontaneous corpus. Two phenomena have shown different results: sustained pitch and declination. Finally, to contribute to the determination of the relevant levels of phrasing in Catalan. There is no doubt about the domain of the intonational phrase. Below this, pauses seem to establish the border between intermediate and phonological phrases. Perception tests of spontaneous data will be necessary to confirm this hierarchy.

01 01 JB code hsm.10.08mei 06 10.1075/hsm.10.08mei 127 151 25 Article 8 01 04 Prosodic phrasing in the spontaneous speech of an Occitan/French bilingual Prosodic phrasing in the spontaneous speech of an Occitan/French bilingual 1 A01 01 JB code 790135764 Trudel Meisenburg Meisenburg, Trudel Trudel Meisenburg 07 https://benjamins.com/catalog/persons/790135764 01 eng 03 00

The aim of this paper is to present a research project on the effects language contact has had on the intonation of Occitan and French, and especially on Southern varieties of the latter, which differ substantially from the Northern standard. The main hypothesis sees Occitan as a link between the Southern Romance languages on the one hand, which display lexical accents, and French on the other, which has replaced this type of prosodic marking by phrase-final prominences and optional phrase-initial rises. After analyzing preliminary recordings of an Occitan/French bilingual, we first report on the difficulties involved in working with spontaneous speech and then suggest similarities and differences in the prosodic organization of these two languages.

01 01 JB code hsm.10.09gab 06 10.1075/hsm.10.09gab 153 182 30 Article 9 01 04 Prosodic phrasing in Porteno Spanish Prosodic phrasing in Porteño Spanish 1 A01 01 JB code 807135765 Christoph Gabriel Gabriel, Christoph Christoph Gabriel 07 https://benjamins.com/catalog/persons/807135765 2 A01 01 JB code 296135766 Ingo Feldhausen Feldhausen, Ingo Ingo Feldhausen 07 https://benjamins.com/catalog/persons/296135766 3 A01 01 JB code 871135767 Andrea Pešková Pešková, Andrea Andrea Pešková 07 https://benjamins.com/catalog/persons/871135767 01 eng 03 00

This paper deals with prosodic phrasing in Porteño Spanish, the urban vernacular of Buenos Aires. Concerning its prosody, Porteño is often described as more closely resembling Italian than other Spanish dialects. While recent work largely focuses on Italian’ features in the domain of pitch accents, the present study shows that phrasing patterns also tend to follow the Italian model. Based on recordings made with 25 speakers from Buenos Aires, we concentrate on broad-focus SVO declaratives, taking different phrasing conditions such as syntactic and prosodic complexity into account. Two main aspects are considered: first, the presence or absence of prosodic breaks, and second, their surface realization, including tonal shape and durational aspects.

01 01 JB code hsm.10.10col 06 10.1075/hsm.10.10col 183 212 30 Article 10 01 04 Broad-focus declaratives in Argentine Spanish contact and non-contact varieties Broad-focus declaratives in Argentine Spanish contact and non-contact varieties 1 A01 01 JB code 739135768 Laura Colantoni Colantoni, Laura Laura Colantoni 07 https://benjamins.com/catalog/persons/739135768 01 eng 03 00

This paper revisits the hypothesis that Buenos Aires Spanish (BAS) early peak-alignment and downstep are the result of contact with Italian. In order to support the hypothesis, I compared BAS to other contact (Spanish-Guarani) and non-contact varieties. Overall results confirmed previous findings and crucially showed that BAS differs from other Argentine non-contact varieties in the shape of prenuclear and nuclear accents and in the relative duration of the stressed syllable. Additionally, BAS, as opposed to the Spanish-Guarani contact variety studied here, shows early peak alignment in prenuclear accents and a nuclear fall. As such, the patterns observed in BAS are specific to this variety and, for the time being, is reasonable to attribute them to contact with Italian.

01 01 JB code hsm.10.11rak 06 10.1075/hsm.10.11rak 213 234 22 Article 11 01 04 Comparing cues of phrasing in German and Spanish child monolingual and bilingual acquisition Comparing cues of phrasing in German and Spanish child monolingual and bilingual acquisition 1 A01 01 JB code 790135769 Martin Rakow Rakow, Martin Martin Rakow 07 https://benjamins.com/catalog/persons/790135769 2 A01 01 JB code 296135770 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó 07 https://benjamins.com/catalog/persons/296135770 01 eng 03 00

The present study compares the production of phonetic cues signaling phrasing boundaries by three monolingual Spanish, three monolingual German and three German-Spanish bilingual children at age 3;0, in broad-focus declaratives. The phonetic cues analyzed are F0-reset, intonation contours (falling vs. rising), pauses, final lengthening and glottal stop insertion (Peters 2006, for German; and Frota et al. 2007, for Spanish). Results show that both monolinguals and bilinguals signal prosodic phrase boundaries in ways that can be considered adult-like. However, bilinguals exhibit more individual differences. Whereas two bilingual children show differences between their two prosodic systems, which correspond to the values of the two adult languages, a third bilingual child signals cues by means of German values in both languages, German and Spanish.

01 01 JB code hsm.10.12index 06 10.1075/hsm.10.12index 235 237 3 Miscellaneous 12 01 04 Index Index 01 eng
01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/hsm.10 Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20110126 C 2011 John Benjamins Publishing Company D 2011 John Benjamins Publishing Company 02 WORLD WORLD US CA MX 09 01 JB 1 John Benjamins Publishing Company +31 20 6304747 +31 20 6739773 bookorder@benjamins.nl 01 https://benjamins.com 21 30 20 01 00 Unqualified price 02 JB 1 02 75.00 EUR 02 00 Unqualified price 02 63.00 01 Z 0 GBP GB US CA MX 01 01 JB 2 John Benjamins Publishing Company +1 800 562-5666 +1 703 661-1501 benjamins@presswarehouse.com 01 https://benjamins.com 21 30 20 01 00 Unqualified price 02 JB 1 02 113.00 USD
303007472 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code HSM 10 Eb 15 9789027287380 06 10.1075/hsm.10 00 EA E107 10 01 JB code HSM 02 1571-4934 02 10.00 01 02 Hamburg Studies on Multilingualism Hamburg Studies on Multilingualism 11 01 JB code jbe-all 01 02 Full EBA collection (ca. 4,200 titles) 11 01 JB code jbe-2015-all 01 02 Complete backlist (3,208 titles, 1967–2015) 05 02 Complete backlist (1967–2015) 11 01 JB code jbe-2015-linguistics 01 02 Subject collection: Linguistics (2,773 titles, 1967–2015) 05 02 Linguistics (1967–2015) 11 01 JB code jbe-2015-hsm-hsld 01 02 Hamburg Studies on Multilingualism (vols. 1–15, 2003–2013) and Hamburg Studies on Linguistic Diversity (vols. 1–4, 2013–2015) 05 02 HSM (2003–2013) and HSLD (2013–2015) 01 01 Intonational Phrasing in Romance and Germanic Cross-linguistic and bilingual studies Intonational Phrasing in Romance and Germanic: Cross-linguistic and bilingual studies 1 B01 01 JB code 265102378 Christoph Gabriel Gabriel, Christoph Christoph Gabriel University of Hamburg 07 https://benjamins.com/catalog/persons/265102378 2 B01 01 JB code 784102379 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó University of Hamburg 07 https://benjamins.com/catalog/persons/784102379 01 eng 11 248 03 03 viii 03 00 237 03 01 22 414/.6 03 2011 P115.5.E85 04 Multilingualism--Europe. 04 Intonation (Phonetics) 04 Languages in contact--Europe. 04 Discourse analysis. 10 LAN000000 12 CFDM 24 JB code LIN.GERM Germanic linguistics 24 JB code LIN.BIL Multilingualism 24 JB code LIN.PHON Phonology 24 JB code LIN.ROM Romance linguistics 01 06 02 00 Languages differ regarding both the ways they group words into phrases and the surface cues they use to indicate relevant phrasing patterns. This book expands the cross-linguistic and multilingual perspective of phrasing, focusing thereby on languages from the Romance and Germanic families, among them Catalan, French, German, Italian, ad Occitan. 03 00 Languages differ regarding both the ways they group words into phrases and the surface cues they use to indicate relevant phrasing patterns. Modeling intonation in as many languages as possible has become a central goal of theoretical and empirical linguistics. However, intonational research has only recently begun to devote attention to the analysis of spontaneous speech, one of the central issues of this book. The volume contains eight contributions by international scholars, some of them members of the Research Center on “Multilingualism” (Hamburg, Germany), all of them experts on intonation and most also on multilingualism. A central goal of the present volume is to expand the cross-linguistic and multilingual perspective of phrasing, focusing thereby on languages from the Romance and Germanic families, among them Catalan, French, German, Italian, Occitan, and Spanish. Within Spanish, special attention is given to several Argentinean varieties, and within Italian, the Neapolitan variety is compared with the standard one. 01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/hsm.10.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027219305.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027219305.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/hsm.10.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/hsm.10.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/hsm.10.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/hsm.10.hb.png 01 01 JB code hsm.10.01lle 06 10.1075/hsm.10.01lle 1 7 7 Miscellaneous 1 01 04 Foreword Foreword 1 A01 01 JB code 133135753 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó 07 https://benjamins.com/catalog/persons/133135753 2 A01 01 JB code 674135754 Christoph Gabriel Gabriel, Christoph Christoph Gabriel 07 https://benjamins.com/catalog/persons/674135754 01 eng 01 01 JB code hsm.10.02p1 06 10.1075/hsm.10.02p1 Section header 2 01 04 Part I. Phrasing across languages Part I. Phrasing across languages 01 eng 01 01 JB code hsm.10.03fer 06 10.1075/hsm.10.03fer 11 41 31 Article 3 01 04 Correlates of phrasing in French and German from an experiment with semi-spontaneous speech Correlates of phrasing in French and German from an experiment with semi-spontaneous speech 1 A01 01 JB code 644135755 Caroline Féry Féry, Caroline Caroline Féry 07 https://benjamins.com/catalog/persons/644135755 2 A01 01 JB code 150135756 Robin Hörnig Hörnig, Robin Robin Hörnig 07 https://benjamins.com/catalog/persons/150135756 3 A01 01 JB code 691135757 Serge Pahaut Pahaut, Serge Serge Pahaut 07 https://benjamins.com/catalog/persons/691135757 01 eng 03 00

Correlates of prosodic phrasing are examined in a comparative study between two languages, German and French. The material was elicited in a production experiment with 30 speakers of German and 20 speakers of French, who were asked to describe orally the spatial arrangement of toy animals on a table. Prosodic phrasing clearly correlates to syntactic structure in both languages, but tonal excursions correspond to pitch accents plus boundaries in German, and have a demarcative function in French. This difference is explained by the presence vs. absence of lexical stresses in the two languages. It is reflected in the position of tones, which are peripheral in the French prosodic phrases, but are associated with metrical heads in German, and also with final lengthening, which is systematic in French, but not in German. A final difference between the two languages is deaccenting, used in German, but not in French.

01 01 JB code hsm.10.04pos 06 10.1075/hsm.10.04pos 43 74 32 Article 4 01 04 The multi-facetted relation between phrasing and intonation contours in French The multi-facetted relation between phrasing and intonation contours in French 1 A01 01 JB code 575135758 Brechtje Post Post, Brechtje Brechtje Post 07 https://benjamins.com/catalog/persons/575135758 01 eng 03 00

Accounts of French prosody have traditionally held that the grouping of words in an utterance, the distribution of accents within those groups, and the intonation contours that can be realized are closely intertwined. Recent proposals claim that these connections can be successfully formalized in the grammar. Prosodic variation provides an excellent testing ground for this claim, since one of the crucial predictions is that the same grammar underlies any variation in prosodic surface forms that can be observed at, for instance, different speaking rates. The results of a production experiment confirm that, as expected, rate has an effect on the frequency distribution and phonetic implementation of prosodic structures, but not on the underlying system of phonological forms.

01 01 JB code hsm.10.05dim 06 10.1075/hsm.10.05dim 75 94 20 Article 5 01 04 Phrasing, register level downstep and partial topic constructions in Neapolitan Italian Phrasing, register level downstep and partial topic constructions in Neapolitan Italian 1 A01 01 JB code 347135759 Mariapaola D’Imperio D’Imperio, Mariapaola Mariapaola D’Imperio 07 https://benjamins.com/catalog/persons/347135759 2 A01 01 JB code 871135760 Francesco Cangemi Cangemi, Francesco Francesco Cangemi 07 https://benjamins.com/catalog/persons/871135760 01 eng 03 00

In this paper, we analyze data from Neapolitan Italian showing that register level downstep across prosodic phrases can be a function of information structure and specific discourse strategies. Specifically, we hypothesized that in NP VP sentences, Partial (and thus contrastive) Topic NP phrases are followed by a phrase break and by a downstepped register level in the VP phrase, while this is not true in non-contrastive constructions. We also show that this type of register level downstep is not to be confused with the extreme register compression effect caused by early, contrastive focus (on the sentence-initial NP), though both Partial Topic and Contrastive Focus on a Subject NP appear to induce a phrase break between the NP and the VP phrase.

01 01 JB code hsm.10.06p2 06 10.1075/hsm.10.06p2 Section header 6 01 04 Part II. Phrasing of languages in contact Part II. Phrasing of languages in contact 01 eng 01 01 JB code hsm.10.07ben 06 10.1075/hsm.10.07ben 97 126 30 Article 7 01 04 Phrase boundary distribution in Catalan Phrase boundary distribution in Catalan 01 04 Applying the prosodic hierarchy to spontaneous speech Applying the prosodic hierarchy to spontaneous speech 1 A01 01 JB code 2135761 Ariadna Benet Benet, Ariadna Ariadna Benet 07 https://benjamins.com/catalog/persons/2135761 2 A01 01 JB code 493135762 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó 07 https://benjamins.com/catalog/persons/493135762 3 A01 01 JB code 919135763 Susana Cortés Cortés, Susana Susana Cortés 07 https://benjamins.com/catalog/persons/919135763 01 eng 03 00

This article has three aims. First, to find out whether the Spanish influence on Catalan found at the segmental level (Lleó, Benet & Cortés 2009) is also to be observed in prosody, specifically with regard to phrasing. More sustained pitch and less continuation rise has been found in a Spanish dominant neighbourhood of Barcelona as compared to a Catalan dominant area. The second aim is to compare the findings from studies based on read speech with those from our spontaneous corpus. Two phenomena have shown different results: sustained pitch and declination. Finally, to contribute to the determination of the relevant levels of phrasing in Catalan. There is no doubt about the domain of the intonational phrase. Below this, pauses seem to establish the border between intermediate and phonological phrases. Perception tests of spontaneous data will be necessary to confirm this hierarchy.

01 01 JB code hsm.10.08mei 06 10.1075/hsm.10.08mei 127 151 25 Article 8 01 04 Prosodic phrasing in the spontaneous speech of an Occitan/French bilingual Prosodic phrasing in the spontaneous speech of an Occitan/French bilingual 1 A01 01 JB code 790135764 Trudel Meisenburg Meisenburg, Trudel Trudel Meisenburg 07 https://benjamins.com/catalog/persons/790135764 01 eng 03 00

The aim of this paper is to present a research project on the effects language contact has had on the intonation of Occitan and French, and especially on Southern varieties of the latter, which differ substantially from the Northern standard. The main hypothesis sees Occitan as a link between the Southern Romance languages on the one hand, which display lexical accents, and French on the other, which has replaced this type of prosodic marking by phrase-final prominences and optional phrase-initial rises. After analyzing preliminary recordings of an Occitan/French bilingual, we first report on the difficulties involved in working with spontaneous speech and then suggest similarities and differences in the prosodic organization of these two languages.

01 01 JB code hsm.10.09gab 06 10.1075/hsm.10.09gab 153 182 30 Article 9 01 04 Prosodic phrasing in Porteno Spanish Prosodic phrasing in Porteño Spanish 1 A01 01 JB code 807135765 Christoph Gabriel Gabriel, Christoph Christoph Gabriel 07 https://benjamins.com/catalog/persons/807135765 2 A01 01 JB code 296135766 Ingo Feldhausen Feldhausen, Ingo Ingo Feldhausen 07 https://benjamins.com/catalog/persons/296135766 3 A01 01 JB code 871135767 Andrea Pešková Pešková, Andrea Andrea Pešková 07 https://benjamins.com/catalog/persons/871135767 01 eng 03 00

This paper deals with prosodic phrasing in Porteño Spanish, the urban vernacular of Buenos Aires. Concerning its prosody, Porteño is often described as more closely resembling Italian than other Spanish dialects. While recent work largely focuses on Italian’ features in the domain of pitch accents, the present study shows that phrasing patterns also tend to follow the Italian model. Based on recordings made with 25 speakers from Buenos Aires, we concentrate on broad-focus SVO declaratives, taking different phrasing conditions such as syntactic and prosodic complexity into account. Two main aspects are considered: first, the presence or absence of prosodic breaks, and second, their surface realization, including tonal shape and durational aspects.

01 01 JB code hsm.10.10col 06 10.1075/hsm.10.10col 183 212 30 Article 10 01 04 Broad-focus declaratives in Argentine Spanish contact and non-contact varieties Broad-focus declaratives in Argentine Spanish contact and non-contact varieties 1 A01 01 JB code 739135768 Laura Colantoni Colantoni, Laura Laura Colantoni 07 https://benjamins.com/catalog/persons/739135768 01 eng 03 00

This paper revisits the hypothesis that Buenos Aires Spanish (BAS) early peak-alignment and downstep are the result of contact with Italian. In order to support the hypothesis, I compared BAS to other contact (Spanish-Guarani) and non-contact varieties. Overall results confirmed previous findings and crucially showed that BAS differs from other Argentine non-contact varieties in the shape of prenuclear and nuclear accents and in the relative duration of the stressed syllable. Additionally, BAS, as opposed to the Spanish-Guarani contact variety studied here, shows early peak alignment in prenuclear accents and a nuclear fall. As such, the patterns observed in BAS are specific to this variety and, for the time being, is reasonable to attribute them to contact with Italian.

01 01 JB code hsm.10.11rak 06 10.1075/hsm.10.11rak 213 234 22 Article 11 01 04 Comparing cues of phrasing in German and Spanish child monolingual and bilingual acquisition Comparing cues of phrasing in German and Spanish child monolingual and bilingual acquisition 1 A01 01 JB code 790135769 Martin Rakow Rakow, Martin Martin Rakow 07 https://benjamins.com/catalog/persons/790135769 2 A01 01 JB code 296135770 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó 07 https://benjamins.com/catalog/persons/296135770 01 eng 03 00

The present study compares the production of phonetic cues signaling phrasing boundaries by three monolingual Spanish, three monolingual German and three German-Spanish bilingual children at age 3;0, in broad-focus declaratives. The phonetic cues analyzed are F0-reset, intonation contours (falling vs. rising), pauses, final lengthening and glottal stop insertion (Peters 2006, for German; and Frota et al. 2007, for Spanish). Results show that both monolinguals and bilinguals signal prosodic phrase boundaries in ways that can be considered adult-like. However, bilinguals exhibit more individual differences. Whereas two bilingual children show differences between their two prosodic systems, which correspond to the values of the two adult languages, a third bilingual child signals cues by means of German values in both languages, German and Spanish.

01 01 JB code hsm.10.12index 06 10.1075/hsm.10.12index 235 237 3 Miscellaneous 12 01 04 Index Index 01 eng
01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/hsm.10 Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20110126 C 2011 John Benjamins Publishing Company D 2011 John Benjamins Publishing Company 02 WORLD 13 15 9789027219305 WORLD 09 01 JB 3 John Benjamins e-Platform 03 https://jbe-platform.com 29 https://jbe-platform.com/content/books/9789027287380 21 01 00 Unqualified price 02 75.00 EUR 01 00 Unqualified price 02 63.00 GBP GB 01 00 Unqualified price 02 113.00 USD
747014499 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code HSM 10 GE 15 9789027287380 06 10.1075/hsm.10 00 EA E133 10 01 JB code HSM 02 JB code 1571-4934 02 10.00 01 02 Hamburg Studies on Multilingualism Hamburg Studies on Multilingualism 01 01 Intonational Phrasing in Romance and Germanic Intonational Phrasing in Romance and Germanic 1 B01 01 JB code 265102378 Christoph Gabriel Gabriel, Christoph Christoph Gabriel University of Hamburg 2 B01 01 JB code 784102379 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó University of Hamburg 01 eng 11 248 03 03 viii 03 00 237 03 24 JB code LIN.GERM Germanic linguistics 24 JB code LIN.BIL Multilingualism 24 JB code LIN.PHON Phonology 24 JB code LIN.ROM Romance linguistics 10 LAN000000 12 CFDM 01 06 02 00 Languages differ regarding both the ways they group words into phrases and the surface cues they use to indicate relevant phrasing patterns. This book expands the cross-linguistic and multilingual perspective of phrasing, focusing thereby on languages from the Romance and Germanic families, among them Catalan, French, German, Italian, ad Occitan. 03 00 Languages differ regarding both the ways they group words into phrases and the surface cues they use to indicate relevant phrasing patterns. Modeling intonation in as many languages as possible has become a central goal of theoretical and empirical linguistics. However, intonational research has only recently begun to devote attention to the analysis of spontaneous speech, one of the central issues of this book. The volume contains eight contributions by international scholars, some of them members of the Research Center on “Multilingualism” (Hamburg, Germany), all of them experts on intonation and most also on multilingualism. A central goal of the present volume is to expand the cross-linguistic and multilingual perspective of phrasing, focusing thereby on languages from the Romance and Germanic families, among them Catalan, French, German, Italian, Occitan, and Spanish. Within Spanish, special attention is given to several Argentinean varieties, and within Italian, the Neapolitan variety is compared with the standard one. 01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/hsm.10.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027219305.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027219305.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/hsm.10.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/hsm.10.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/hsm.10.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/hsm.10.hb.png 01 01 JB code hsm.10.01lle 06 10.1075/hsm.10.01lle 1 7 7 Miscellaneous 1 01 04 Foreword Foreword 1 A01 01 JB code 133135753 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó 2 A01 01 JB code 674135754 Christoph Gabriel Gabriel, Christoph Christoph Gabriel 01 01 JB code hsm.10.02p1 06 10.1075/hsm.10.02p1 Section header 2 01 04 Part I. Phrasing across languages Part I. Phrasing across languages 01 01 JB code hsm.10.03fer 06 10.1075/hsm.10.03fer 11 41 31 Article 3 01 04 Correlates of phrasing in French and German from an experiment with semi-spontaneous speech Correlates of phrasing in French and German from an experiment with semi-spontaneous speech 1 A01 01 JB code 644135755 Caroline Féry Féry, Caroline Caroline Féry 2 A01 01 JB code 150135756 Robin Hörnig Hörnig, Robin Robin Hörnig 3 A01 01 JB code 691135757 Serge Pahaut Pahaut, Serge Serge Pahaut 01 01 JB code hsm.10.04pos 06 10.1075/hsm.10.04pos 43 74 32 Article 4 01 04 The multi-facetted relation between phrasing and intonation contours in French The multi-facetted relation between phrasing and intonation contours in French 1 A01 01 JB code 575135758 Brechtje Post Post, Brechtje Brechtje Post 01 01 JB code hsm.10.05dim 06 10.1075/hsm.10.05dim 75 94 20 Article 5 01 04 Phrasing, register level downstep and partial topic constructions in Neapolitan Italian Phrasing, register level downstep and partial topic constructions in Neapolitan Italian 1 A01 01 JB code 347135759 Mariapaola D’Imperio D’Imperio, Mariapaola Mariapaola D’Imperio 2 A01 01 JB code 871135760 Francesco Cangemi Cangemi, Francesco Francesco Cangemi 01 01 JB code hsm.10.06p2 06 10.1075/hsm.10.06p2 Section header 6 01 04 Part II. Phrasing of languages in contact Part II. Phrasing of languages in contact 01 01 JB code hsm.10.07ben 06 10.1075/hsm.10.07ben 97 126 30 Article 7 01 04 Phrase boundary distribution in Catalan Phrase boundary distribution in Catalan 01 04 Applying the prosodic hierarchy to spontaneous speech Applying the prosodic hierarchy to spontaneous speech 1 A01 01 JB code 2135761 Ariadna Benet Benet, Ariadna Ariadna Benet 2 A01 01 JB code 493135762 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó 3 A01 01 JB code 919135763 Susana Cortés Cortés, Susana Susana Cortés 01 01 JB code hsm.10.08mei 06 10.1075/hsm.10.08mei 127 151 25 Article 8 01 04 Prosodic phrasing in the spontaneous speech of an Occitan/French bilingual Prosodic phrasing in the spontaneous speech of an Occitan/French bilingual 1 A01 01 JB code 790135764 Trudel Meisenburg Meisenburg, Trudel Trudel Meisenburg 01 01 JB code hsm.10.09gab 06 10.1075/hsm.10.09gab 153 182 30 Article 9 01 04 Prosodic phrasing in Porteno Spanish Prosodic phrasing in Porteño Spanish 1 A01 01 JB code 807135765 Christoph Gabriel Gabriel, Christoph Christoph Gabriel 2 A01 01 JB code 296135766 Ingo Feldhausen Feldhausen, Ingo Ingo Feldhausen 3 A01 01 JB code 871135767 Andrea Pešková Pešková, Andrea Andrea Pešková 01 01 JB code hsm.10.10col 06 10.1075/hsm.10.10col 183 212 30 Article 10 01 04 Broad-focus declaratives in Argentine Spanish contact and non-contact varieties Broad-focus declaratives in Argentine Spanish contact and non-contact varieties 1 A01 01 JB code 739135768 Laura Colantoni Colantoni, Laura Laura Colantoni 01 01 JB code hsm.10.11rak 06 10.1075/hsm.10.11rak 213 234 22 Article 11 01 04 Comparing cues of phrasing in German and Spanish child monolingual and bilingual acquisition Comparing cues of phrasing in German and Spanish child monolingual and bilingual acquisition 1 A01 01 JB code 790135769 Martin Rakow Rakow, Martin Martin Rakow 2 A01 01 JB code 296135770 Conxita Lleó Lleó, Conxita Conxita Lleó 01 01 JB code hsm.10.12index 06 10.1075/hsm.10.12index 235 237 3 Miscellaneous 12 01 04 Index Index 01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20110126 C 2011 John Benjamins Publishing Company D 2011 John Benjamins Publishing Company 02 WORLD 13 15 9789027219305 WORLD 03 01 JB 17 Google 03 https://play.google.com/store/books 21 01 00 Unqualified price 00 75.00 EUR 01 00 Unqualified price 00 63.00 GBP 01 00 Unqualified price 00 113.00 USD