Indeed has many meanings and is sometimes regarded as a discourse marker. There are several approaches to analyse the meaning and uses of indeed. One method involves viewing synchronic variation as resulting from semantic and pragmatic change in the framework of grammaticalization theory. The focus in the present article is on how translation corpora can give us a richer picture of the multifunctionality of indeed. Another issue is how we can describe the functions of indeed in argumentative terms.
Baider, Fabienne, F. Neveu, B. Harmegnies, L. Hriba & S. Prévost
2018. Par ailleurs et d’ailleurs : marqueurs linguistiques de « rupture » textuelle ou marqueurs de continuation argumentative ?. SHS Web of Conferences 46 ► pp. 01006 ff.
Gu, Feng
2019. Issues on the Adverb 其 qí in Archaic Chinese. In New Perspectives on Aspect and Modality in Chinese Historical Linguistics [Frontiers in Chinese Linguistics, 5], ► pp. 79 ff.
Lewis, Diana
2017. Coherence Relations and Information Structure in English and French Political Speeches. In Contrastive Analysis of Discourse-pragmatic Aspects of Linguistic Genres [Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 5], ► pp. 141 ff.
2008. The Multifunctionality ofIndeedin Contemporary Spoken and Written English. English Studies 89:6 ► pp. 716 ff.
Szczyrbak, Magdalena
2017. Modal adverbs of certainty in the rhetoric of Advocates General: a dialogic view. Topics in Linguistics 18:1 ► pp. 48 ff.
Szczyrbak, Magdalena
2017. Modal Adverbs of Certainty in EU Legal Discourse: A Parallel Corpus Approach. In Contrastive Analysis of Discourse-pragmatic Aspects of Linguistic Genres [Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 5], ► pp. 91 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.