2024. The impact of an industry-driven translation training program on the performance of trainee translators. Cogent Arts & Humanities 11:1
Alwazna, Rafat Y. & Alawia A. Al Hamed
2024. Transediting the terms used for describing the US dollar in Arabic and English news websites: a triangulational study of transediting strategies adopted in four channels. Frontiers in Communication 9
Barbosa, Leandro Pereira & Talita Serpa
2024. OS VERBOS DE DIZER COMO ESTRATÉGIA PARA TRANSEDIÇÃO NAS TRADUÇÕES DO LE MONDE PARA O PORTUGUÊS VIA SITE DA AGÊNCIA RFI: UMA ANÁLISE BASEADA EM CORPUS. Alfa: Revista de Linguística (São José do Rio Preto) 68
Barbosa, Leandro Pereira & Talita Serpa
2024. THE REPORTING VERBS AS A STRATEGY FOR TRANSEDITING IN LE MONDE TRANSLATIONS INTO PORTUGUESE VIA THE RFI WEBSITE: A CORPUS-BASED ANALYSIS OF JOSTLE. Alfa: Revista de Linguística (São José do Rio Preto) 68
Mlotshwa, Khanyile
2024.
“
Prince Mangosuthu Buthelezi Wept
”: Exploring Translations of Language, Practices and Story Forms in IsiZulu Journalism
. Critical Arts► pp. 1 ff.
González Núñez, Gabriel
2023. Reporting at the border:Translation in periodicals at the Texas-Tamaulipas border during the 19th century. The Translator 29:1 ► pp. 105 ff.
Hahn, Oliver, Julia Lönnendonker & Roland Schröder
2023. Journalismus als sprachkulturelle Leistung. In Handbuch Journalismustheorien, ► pp. 1 ff.
Hahn, Oliver, Julia Lönnendonker & Roland Schröder
2024. Journalismus als sprachkulturelle Leistung. In Handbuch Journalismustheorien, ► pp. 505 ff.
TEKGÜL AKIN, Duygu
2023. COVID-19 Haberi Çevirisinde Stratejiler: Guardian/Diken Örneklemi. Söylem Filoloji Dergisi :Çeviribilim Özel Sayısı ► pp. 578 ff.
Kalantari, Esmaeil
2022. Journalistic translation: A gate at which journalism studies and translation studies meet. Journalism 23:7 ► pp. 1411 ff.
2021. Translation of attribution and news credibility. Journalism 22:3 ► pp. 787 ff.
Lázaro Igoa, Rosario
2021. The Southern Star/La Estrella del Sur: zona de contacto bilingüe y traducción en la prensa temprana de Montevideo (1807). Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14:1 ► pp. 40 ff.
Navarro, Aura
2021. La traduction comme instrument de défense et de résistance des Canadiens francophones. Meta 65:2 ► pp. 352 ff.
Santamaría-Urbieta, Alexandra & Elena Alcalde Peñalver
2021. El uso de la traducción automática en las cuentas de Twitter® de los principales periódicos de Latinoamérica: una aproximación. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14:1 ► pp. 167 ff.
van Rooyen, Marlie & Luc van Doorslaer
2021. News translation as collaboration in multilingual community radio stations in South Africa. Language and Intercultural Communication 21:3 ► pp. 411 ff.
Yu, Chengfa & Ziqi Liu
2021. Translation strategies in global news: what Sarkozy said in the suburbs. Asian Journal of Communication 31:6 ► pp. 550 ff.
Zanettin, Federico
2021. News Media Translation,
Altahmazi, Thulfiqar H.M.
2020. Creating realities across languages and modalities: Multimodal recontextualization in the translation of online news reports. Discourse, Context & Media 35 ► pp. 100390 ff.
Aragrande, Gaia
2020. Three Sources for a Comparable Multilingual Audio-Visual Corpus: Broadcasting News in Different Languages and Contexts. In Fascinating Transitions in Multilingual Newscasts, ► pp. 49 ff.
2020. Taking mediated stance via news headline transediting: a case study of the China-U.S. trade conflict in 2018. Meta 65:1 ► pp. 100 ff.
Riggs, Ashley
2020. The role of stylistic features in constructing representations of Muslims and France in English online news about terrorism in France. Perspectives 28:3 ► pp. 357 ff.
YETKİN KARAKOÇ, Nihal
2020. Basındaki Haber Çevirilerine Çeviribilim ve Çeviri Eğitimi Açısından Bir Bakış. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 37:1 ► pp. 59 ff.
Baer, Brian James & Nike K. Pokorn1
2019. Diaspora as a Distinct Site of Translational Activity: The Case of U.S. Immigrant Newspapers, 1917-1941. TTR 31:2 ► pp. 141 ff.
2016. Analysis of Representation of the War in Afghanistan as a US War in Russian and Western News Media: Systemic-Functional Linguistics Model. In Mediating Emergencies and Conflicts, ► pp. 159 ff.
Conway, Kyle
2015. What is the role of culture in news translation? A materialist approach. Perspectives 23:4 ► pp. 521 ff.
McLaughlin, Mairi Louise
2015. News translation past and present: Silent witness and invisible intruder. Perspectives 23:4 ► pp. 552 ff.
Davier, Lucile
2014. The paradoxical invisibility of translation in the highly multilingual context of news agencies. Global Media and Communication 10:1 ► pp. 53 ff.
Davier, Lucile
2017. Bibliographie. In Les enjeux de la traduction dans les agences de presse, ► pp. 303 ff.
Davier, Lucile
2022. Translating News. In The Cambridge Handbook of Translation, ► pp. 401 ff.
Schäffner, Christina
2013. Rethinking Transediting. Meta 57:4 ► pp. 866 ff.
Van Doorslaer, Luc
2013. Translating, Narrating and Constructing Images in Journalism with a Test Case on Representation in Flemish TV News. Meta 57:4 ► pp. 1046 ff.
This list is based on CrossRef data as of 6 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.