Part of
Multidisciplinary Approaches to Bilingualism in the Hispanic and Lusophone World
Edited by Kate Bellamy, Michael W. Child, Paz González, Antje Muntendam and M. Carmen Parafita Couto
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 13] 2017
► pp. 313323
References (27)
References
Adamou, E. (2017). Spatial language and cognition among the last Ixcatec-Spanish bilinguals (Mexico). In K. Bellamy, M. Child, P. González, A.G. Muntendam, & M.C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Baird, B. O. (2017). Prosodic transfer among Spanish-K’ichee’ bilinguals. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bakker, D., Gómez-Rendón, J. & Hekking, E. (2008). Spanish meets Guaraní, Otomí and Quichua: A multilingual confrontation. In T. Stolz, D. Bakker & R. Palomo (Eds), Aspects of language contact: New theoretical, methodological and empirical findings with special focus on romancisation processes (pp. 165–238). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Child, M. (2017). The Typological Primacy Model and bilingual types: Transfer differences between Spanish/English bilinguals in L3 Portuguese acquisition. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Clements, J. C. (2009). The linguistic legacy of Spanish and Portuguese colonial expansion and language change. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
de Arnoux, E. N. & Del Valle, J. (2010). Las representaciones ideológicas del lenguaje: Discurso glotopolítico y panhispanismo. Spanish in Context 7(1), 1–24. DOI logoGoogle Scholar
Diaubalick, T. & Guijarro Fuentes, P. (2017). L1 effects as manifestations of individual differences in the L2 acquisition of the Spanish tense-aspect system. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Eckert. P. (2009). Three waves of variation study: The emergence of meaning in the study of variation. Ms., Stanford University.Google Scholar
Ezeizabarrena, M. J., Munarriz, A. & Loidi, U. (2017). Bilingual production of relative clauses in languages with opposite head-complement directionality. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Hekking, E. & Muysken, P. (1995). Otomí y Quechua: Una comparación de los elementos prestados del español. In K. Zimmermann (Ed.), Lenguas en contacto en Hispanoamérica: Nuevos enfoques (pp. 111–118). Frankfurt: Vervuert.Google Scholar
Herzfeld, A. (1980). Creoles and standard languages: Contact and conflict. In P. H. Nelde (Ed.), Languages in contact and conflict (pp. 83–90). Wiesbaden: Steiner.Google Scholar
(1983). The creoles of Costa Rica and Panama. In J. Holm (Ed.), Central American English (pp. 131–156). Heidelberg: Julius Groos. DOI logoGoogle Scholar
Irizarri van Suchtelen, P. (2016). Spanish as a heritage language in the Netherlands: A cognitive linguistic exploration. Unpublished PhD dissertation, Radboud University, Nijmegen.Google Scholar
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Marcelino, M. (2017). The Compounding Parameter and L2 acquisition. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Moita Lopes, L. P. da (Ed.). (2013). O português no século XXI: Cenário geopolítico e sociolinguístico. São Paulo: Parábola.Google Scholar
Montrul, S. & Sánchez-Walker, N. (2013). Differential object marking in child and adult Spanish heritage speakers. Language Acquisition, 20(2), 109–132. DOI logoGoogle Scholar
Munarriz, A. (2017). The influence of structural distance in cross-linguistic transfer: A case study on Spanish-Basque bilingual aphasia. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Olbertz, H. (2005). Dizque en el español andino ecuatoriano: conservador e innovador. In: H. Olbertz & P. Muysken (Eds.), Encuentros y conflictos: Bilingüismo y contacto de lenguas en el mundo andino (Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico 14) (pp. 77–94) Madrid & Frankfurt: Iberoamericana & Vervuert.Google Scholar
Pfaff, C. (1979). Constraints on language-mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish-English. Language, 55, 291–318. DOI logoGoogle Scholar
Poplack, S. (1980). “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español”: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581–618. DOI logoGoogle Scholar
Sainzmaza-Lecanda, L. & Schwenter, S. A. (2017). Null objects with and without bilingualism in the Portuguese- and Spanish-speaking world. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M.C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Salcedo, D. (2013). Defining Andeanness away from the Andes: Language attitudes and linguistic ideologies in Lima, Peru. Unpublished PhD dissertation, Ohio State University, Columbus.Google Scholar
Suárez, J. A. (1983). The Mesoamerican Indian Languages. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
Valdés Kroff, J., & Fernández-Duque, M. (2017). Experimentally inducing Spanish-English code-switching: a new conversation paradigm. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
van Osch, B., Hulk, A., Sleeman, P. & Aalberse, S. (2017). Knowledge of mood in internal and external interface contexts in Spanish heritage speakers in the Netherlands. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Vergara-González, D., & López, L. (2017). Obliteration after Vocabulary Insertion. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Bellamy, Kate, Michael W. Child, Antje Muntendam & M. Carmen Parafita Couto
2017. Chapter 1. Introduction. In Multidisciplinary Approaches to Bilingualism in the Hispanic and Lusophone World [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13],  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 14 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.