Review published In:
International Journal of Corpus Linguistics
Vol. 27:2 (2022) ► pp.254259
References (15)
References
Baker, M. (1993). Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications. In M. Baker, G. Francis, & E. Tognini-Bonelli. (Eds.), Text and Technology: In Honour of John Sinclair (pp. 233–250). Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
(1995). Corpora in translation studies: An overview and some suggestions for future research. Target International Journal of Translation Studies, 7 (2), 223–243. DOI logoGoogle Scholar
Egbert, J., & Baker, P. (2019). Using Corpus Methods to Triangulate Linguistic Analysis. Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Ellis, N. C. (2005). At the interface: Dynamic interactions of explicit and implicit language knowledge. Studies in Second Language Acquisition, 27 (2), 305–352. DOI logoGoogle Scholar
Esfandiari, M. R., Sepora, T., & Mahadi, T. (2015). Translation competence: Aging towards modern views. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 1921, 44–53. DOI logo
Hatim, B. A., & Munday, J. (2019). Translation: An Advanced Resource Book. Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Hu, K. (2015). Introducing Corpus-based Translation Studies. Springer.Google Scholar
Kościuczuk, T. (2016). L2 Translation: To teach or to discourage. Journal of Translator Education and Translation Studies, 1 (1), 4–22.Google Scholar
Kruger, A., Wallmach, K., & Munday, J. (2011). Corpus-based Translation Studies: Research and Applications. Bloomsbury.Google Scholar
Malamatidou, S. (2018). Corpus Triangulation: Combining Data and Methods in Corpus-based Translation Studies. Routledge.Google Scholar
Olohan, M. (2005). Introducing Corpora in Translation Studies. Routledge.Google Scholar
Pym, A. (2003). Redefining translation competence in an electronic age: In defence of a minimalist approach. Meta, 48 (4), 481–497. DOI logoGoogle Scholar
Wray, A. (2002). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Wray, A. & Perkins, M. (2000). The functions of formulaic language: An integrated model. Language and Communication, 20 (1), 1–28. DOI logoGoogle Scholar
Zanettin, F. (2012). Translation-driven Corpora: Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies. Routledge.Google Scholar
Cited by (10)

Cited by ten other publications

Bian, Xiaoqian
2024. A Comparison of English Learners’ Translation Bias Using Neurosemantic Analysis. Applied Mathematics and Nonlinear Sciences 9:1 DOI logo
Gong, Han
2024. Stylistic Conversion and Linguistic Beauty Reproduction in English Translation-Based on Neurosemantic Analysis. Applied Mathematics and Nonlinear Sciences 9:1 DOI logo
Wei, Yan
2024. Application and Challenges of Information Theory in English Translation and Cross-cultural Communication. Applied Mathematics and Nonlinear Sciences 9:1 DOI logo
Xing, Jiawei, Xiuli Rong & Guomin Chen
2024. Comparative Analysis of Business English and Everyday English Translation Stylistic Features Based on Keras Neural Networks. Applied Mathematics and Nonlinear Sciences 9:1 DOI logo
Xue, Jiao
2024. An Exploration of English Translation Methods for Long Sentences Combined with Modal Analysis from the Perspective of Translation Purpose. Applied Mathematics and Nonlinear Sciences 9:1 DOI logo
Zhang, Limin
2024. English Translation Stylistic Features and Syntax Translation with Application of Knowledge Mapping. Applied Mathematics and Nonlinear Sciences 9:1 DOI logo
Zhang, Min
2024. On Applying Natural Language Processing Technology to Optimize Accuracy of English Interactive Translation Platform. Applied Mathematics and Nonlinear Sciences 9:1 DOI logo
Zhu, Dandan
2024. Diversified and Innovative Practices of English Translation Teaching Combining Multi-Cluster Structural Modeling. Applied Mathematics and Nonlinear Sciences 9:1 DOI logo
Wu, Zhen & Guo Wang
2023. Proceedings of the 2023 5th Asia Pacific Information Technology Conference,  pp. 69 ff. DOI logo
Wang, Shengnan & Raghavan Dhanasekaran
2022. Application of Discriminative Training Algorithm Based on the Improved Gaussian Mixture Model in English Translation Evaluation. International Transactions on Electrical Energy Systems 2022  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.