According to working memory theory (e.g., Baddeley, 1990), bilingual digit span is mediated by a variation in speech rate between the languages. This view is supported by findings that demonstrate the elimination of the bilingual digit span effect under concurrent articulation. The present study addressed the question as to how experienced simultaneous interpreters, experts in processing information whilst articulating a translation in a target language, cope with the deleterious effects of articulatory. suppression. Bilingual digit span with and without articulatory suppression was compared between experienced simultaneous interpreters fluent in Finnish and English and a control group consisting of Finnish undergraduates majoring in English. The results showed that articulatory suppression occasioned a decrement in digit span for both groups. Articulatory suppression eliminated the bilingual digit span effect for controls, whereas the language difference was preserved for the simultaneous interpreters. The present findings highlighted the potential for further research that examines memory performance by simultaneous interpreters under secondary task loadings as a means of extending current models of human information processing.
Baddeley, Alan D., Zhan Xu, Sai Tung Ho & Graham J. Hitch
2023. On verbal memory span in Chinese speakers: Evidence for employment of an articulation-resistant phonological component. Journal of Memory and Language 129 ► pp. 104389 ff.
Cai, Rendong, Yanping Dong, Nan Zhao & Jiexuan Lin
2015. Factors contributing to individual differences in the development of consecutive interpreting competence for beginner student interpreters. The Interpreter and Translator Trainer 9:1 ► pp. 104 ff.
2018. How Does Consecutive Interpreting Training Influence Working Memory: A Longitudinal Study of Potential Links Between the Two. Frontiers in Psychology 9
Díaz-Galaz, Stephanie, Presentacion Padilla & M. Teresa Bajo
2020. Taxing the bilingual mind: Effects of simultaneous interpreting experience on verbal and executive mechanisms. Bilingualism: Language and Cognition 23:4 ► pp. 729 ff.
2021. Optical Mapping of Brain Activity Underlying Directionality and Its Modulation by Expertise in Mandarin/English Interpreting. Frontiers in Human Neuroscience 15
KAUSHANSKAYA, MARGARITA
2012. Cognitive mechanisms of word learning in bilingual and monolingual adults: The role of phonological memory. Bilingualism: Language and Cognition 15:3 ► pp. 470 ff.
Koshkin, Roman, Yury Shtyrov, Andriy Myachykov, Alex Ossadtchi & Stefan Elmer
2018. Testing the efforts model of simultaneous interpreting: An ERP study. PLOS ONE 13:10 ► pp. e0206129 ff.
Lozano-Argüelles, Cristina, Nuria Sagarra & Joseph V. Casillas
2023. Interpreting experience and working memory effects on L1 and L2 morphological prediction. Frontiers in Language Sciences 1
2019. How does interpreting experience enhance working memory and short-term memory: A meta-analysis. Journal of Cognitive Psychology 31:8 ► pp. 769 ff.
Wu, Guangjun & Kefei Wang
2009. Consecutive Interpretation: A Discourse Approach. Towards a Revision of Gile’s Effort Model. Meta 54:3 ► pp. 401 ff.
胡, 敏霞
2021. The Two-Way Relationship between Interpreting Experience and Working Memory—A Review of Empirical Evidence. Modern Linguistics 09:01 ► pp. 187 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.