Article published In:
Graded Resources for Second and Foreign Language Learning
Edited by David Alfter and Thomas François
[ITL - International Journal of Applied Linguistics 175:1] 2024
► pp. 77102
References (71)
Bibliography
Alfter, D., Graën, J. (2019). Interconnecting lexical resources and word alignment: How do learners get on with particle verbs?. In Proceedings of the 22nd Nordic Conference on Computational Linguistics, pages 321–326, Turku, Finland. Linköping University Electronic Press.Google Scholar
Alfter, David, Therese Lindström Tiedemann, and Elena Volodina. (2021). “Crowdsourcing Relative Rankings of Multi-Word Expressions: Experts versus Non-Experts.” Northern European Journal of Language Technology, 7(1). DOI logoGoogle Scholar
Alfter, D., Bizzoni, Y., Agebjörn, A., Volodina, E., & Pilán, I. (2016). From distributions to labels: A lexical proficiency analysis using learner corpora. In Proceedings of the joint workshop on NLP for Computer Assisted Language Learning and NLP for Language Acquisition (pp. 1–7).Google Scholar
Al Saied, H., Candito, M., & Constant, M. (2017). The ATILF-LLF system for parseme shared task: A transition-based verbal multiword expression tagger. In The European Chapter of the Association for Computational Linguistics EACL 2017, p. 127–132. DOI logoGoogle Scholar
Araneta, M. G., Eryigit, G., König, A., Lee, J.-U., Luís, A., Lyding, V., Nicolas, L., Rodosthenous, C., Sangati, F. (2020). Substituto – A Synchronous Educational Language Game for Simultaneous Teaching and Crowdsourcing, In Proc. of the 9th Workshop on Natural Language Processing for Computer Assisted Language Learning (NLP4CALL 2020), Linköping Electronic Conference Proceedings 175. DOI logoGoogle Scholar
Artstein, R., & Poesio, M. (2008). Inter-coder agreement for computational linguistics. Computational linguistics, 34 (4), 555–596. DOI logoGoogle Scholar
Bahns, J. & Eldaw, M. (1993). Should We Teach EFL Students Collocations? System, 21(1), p. 101–14. DOI logoGoogle Scholar
Baldwin, T. & Kim, S. N. (2010). Multiword Expressions. In Handbook of Natural Language Processing, Boca Raton, FL: CRC Press, Taylor and Francis Group. p. 267–292.Google Scholar
Beacco, J.-C. & Porquier, R. (2008). Niveau A2 pour le français : utilisateur-apprenant élémentaire, Didier, Paris.Google Scholar
Beacco, J.-C., Bouquet, S., Porquier, R. (2004). Niveau B2 pour le français : un référentiel : utilisateur-apprenant indépendant, Didier, Paris.Google Scholar
Beacco, J.-C. (2008). Niveau A1/A2 pour le français: Textes et références. Didier.Google Scholar
Beacco, J.-C., Lepage, S., & Riba, P. (2011). Niveau B2 pour le français : un référentiel : utilisateur-apprenant indépendant. Didier.Google Scholar
Beacco, J.-C., & Porquier, R. (2007). Niveau A1 pour le français: utilisateur-apprenant élémentaire. Didier.Google Scholar
Burstein, J., Elliot, N., Klebanov, B. B., Madnani, N., Napolitano, D., Schwartz, M., Houghton, P., & Molloy, H. (2018). Writing Mentor: Writing Progress Using Self-Regulated Writing Support. Journal of Writing Analytics, 21, 285–313. DOI logoGoogle Scholar
Candito, M., Constant, M., Ramisch, C., Savary, A., Parmentier, Y., Pasquer, C., & Antoine, J.-Y. (2017, mai). Annotation d’expressions polylexicales verbales en français. Actes de TALN 2017.Google Scholar
Cavalla, C. (2015). Les émotions : phraséologie et enseignement en FLE. Séminaire de recherche du CRISCO, CRISCO, Université de Caen – Basse Normandie, Dec 2015, Caen, FranceGoogle Scholar
Cavalla, C., Loiseau, M., Diwersy, S., Lascombe, V., & Socha, J. (2013, juillet). EmoProf. Journées Lig-Lidilem. [URL]
Coavoux, M., & Crabbé, B. (2017). Incremental Discontinuous Phrase Structure Parsing with the GAP Transition. Proceedings of EACL 2017: Volume 1, Long Papers, 1259–1270. [URL]. DOI logo
Cobb, T. (2013). Frequency 2.0: Incorporating homoforms and multiword units in pedagogical frequency lists. In C. Bardel, C. Lindqvist, & B. Laufer (Éds.), L2 vocabulary acquisition, knowledge and use: New perspectives on assessment and corpus analysis (p. 79–108). Eurosla.Google Scholar
Conseil de l’Europe. (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Hatier.Google Scholar
Constant, M., Ergÿgit, G., Monti, J., Van der Plas, L., Ramisch, C., Rosner, M., Todirascu, A. (2017). Multiword Expression Processing : A Survey. Computational Linguistics, 43(4), p. 837–892. DOI logoGoogle Scholar
Diwersy, S., Goossens, V., Grutschus, A., Kern, B., Kraif, O., Melnikova, E., & Novakova, I. (2014). Traitement des lexies d’émotion dans les corpus et les applications d’EmoBase. Corpus, 13 1, 269–293. DOI logoGoogle Scholar
Dürlich, L., & François, T. (2018). EFLLex: A Graded Lexical Resource for Learners of English as a Foreign Language. Proceedings of LREC 2018, 873–879.Google Scholar
Foster, P., Bolibaugh, C., & Kotula, A. (2014). Knowledge of nativelike selections in a L2: The influence of exposure, memory, age of onset, and motivation in foreign language and immersion settings. Studies in Second Language Acquisition, 36 (1), 101–132. DOI logoGoogle Scholar
François, T. (2014). An analysis of a French as a Foreign language corpus for readability assessment. Proceedings of the 3rd workshop on NLP for CALL, NEALT Proceedings Series Vol. 22, Linköping Electronic Conference Proceedings 107 1, 13–32.Google Scholar
François, T., Gala, N., Watrin, P. & Fairon, C. (2014). FLELex : a graded lexical resource for French foreign learners. In Proc. of the Language and Resources Evaluation Conference (LREC 2014), Reykjavick, Iceland, p. 3766–3773.Google Scholar
François, T., Volodina, E., Ildikó, P., & Tack, A. (2016). SVALex: a CEFR-graded lexical resource for Swedish foreign and second language learners. LREC 2016, 213–219.Google Scholar
François, T., & Watrin, P. (2011). On the contribution of MWE-based features to a readability formula for French as a foreign language. Proceedings of RANLP 2011, 441–447.Google Scholar
Gala, N., François, T. et Fairon, C. (2013). Towards a French lexicon with difficulty measures: NLP helping to bridge the gap between traditional dictionaries and specialized lexicons. In Proceedings of Electronic lexicography in the 21st century: thinking outside the paper (eLEX-2013), 132–151, Tallinn, Estonia.Google Scholar
Garnier, M., & Schmitt, N. (2015). The PHaVE List: A pedagogical list of phrasal verbs and their most frequent meaning senses. Language Teaching Research, 19(6), 645–666. DOI logoGoogle Scholar
Granger, S., & Paquot, M. (2009). Lexical verbs in academic discourse: A corpus-driven study of learner use. In M. Charles, D. Pecorari, & S. Hunston (Eds.), Academic writing: At the interface of corpus and discourse (pp. 193–214). New York, NY: Continuum.Google Scholar
Granger, S., Paquot, M., et al. (2008). Disentangling the phraseological web, Phraseology: An interdisciplinary perspective, vol 27, John Benjamins Amsterdam, p. 49. DOI logoGoogle Scholar
Gross, M. (1994). Constructing Lexicon-Grammars, In Atkins, R. and Zampolli, A., Computational approaches to the lexicon, Oxford Univ. Press, p. 213–263. DOI logoGoogle Scholar
(1993). Les phrases figées en français. L’information grammaticale, 59 1, 36–41. DOI logoGoogle Scholar
Gooding, S., Taslimipoor, S., & Kochmar, E. (2020). Incorporating Multiword Expressions in Phrase Complexity Estimation. Proceedings of the 1st Workshop on Tools and Resources to Empower People with REAding DIfficulties (READI), 14–19.Google Scholar
Hamel, M.-J. & Milicevic, J. (2007). Analyse d’erreurs lexicales d’apprenants du FLS : démarche empirique pour l’élaboration d’un dictionnaire d’apprentissage. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(1), p. 25–45.Google Scholar
Hamel, M.-J., Slavkov, N., Inkpen, D., & Xiao, D. (2016). MyAnnotator : A Tool for Technology-Mediated Written Corrective Feedback. TAL, 57(3), 119–142.Google Scholar
Hathout, N., Sajous, F., & Calderone, B. (2014). GLÀFF, a Large Versatile French Lexicon. Proceedings of LREC’14, 1007–1012.Google Scholar
Jurafsky, D., & Martin, J. H. (2008). Speech and Language Processing: An introduction to speech recognition, computational linguistics and natural language processing. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall.Google Scholar
Kilgarriff, A., Charalabopoulou, F., Gavrilidou, M., Johannessen, J. B., Khalil, S., Johansson Kokkinakis, S., … & Volodina, E. (2014). Corpus-based vocabulary lists for language learners for nine languages. Language resources and evaluation, 48 (1), 121–163. DOI logoGoogle Scholar
Kremmel, B., Brunfaut, T., & Alderson, J. C. (2017). Exploring the Role of Phraseological Knowledge in Foreign Language Reading. Applied Linguistics, 38(6), 848–870.Google Scholar
Laporte, É., Ranchhod, E., & Yannacopoulou, A. (2008). Syntactic variation of support verb constructions. Lingvisticae Investigationes, 31(2), 173–185. DOI logoGoogle Scholar
Madnani, N., Burstein, J., Sabatini, J., Biggers, K., & Andreyev, S. (2016). Language MuseTM: Automated Linguistic Activity Generation for English Language Learners. Proceedings of ACL 2016, 213–263.Google Scholar
Marello, C. (2012). Word lists in Reference Level Descriptions of CEFR (Common European Framework of Reference for Languages). Proceedings of the XV Euralex International Congress, 328–335.
Martinez, R., & Schmitt, N. (2012). A phrasal expressions list. Applied linguistics, 33(3), 299–320. DOI logoGoogle Scholar
McCauley, S. M., & Christiansen, M. H. (2017). Computational investigations of multiword chunks in language learning. Topics in Cognitive Science, 9 (3), 637–652. DOI logoGoogle Scholar
Mel’čuk, I. (1998). Collocations and lexical functions. In Phraseology. Theory, analysis, and applications (p. 23–53). Citeseer. DOI logoGoogle Scholar
Ozasa, T., Weir, G., Fukui, M. (2007). Measuring readability for Japanese learners of English, Proceedings of PAAL 2007, pp. 122–125, 2007.Google Scholar
Pasquer, C., Ramisch, C., Savary, A., & Antoine, J.-Y. (2018). VarIDE at PARSEME Shared Task 2018: Are Variants Really as Alike as Two Peas in a Pod? Proceedings of the Joint Workshop on Linguistic Annotation, Multiword Expressions and Constructions (LAW-MWE-CxG-2018), 283–289. [URL]
Pasquer, C., Savary, A., Ramisch, C., & Antoine, J-Y. (2020a). Seen2Unseen at PARSEME Shared Task 2020: All Roads do not Lead to Unseen Verb-Noun VMWEs, in the Proceedings of the Joint Workshop on Multiword Expressions and Electronic Lexicons (MWE-LEX 2020), 13 December 2020, Barcelona, Spain (online).Google Scholar
Pasquer, C., Savary, A., Ramisch, C., & Antoine, J.-Y. (2020b). Verbal Multiword Expression Identification: Do We Need a Sledgehammer to Crack a Nut? Proceedings of COLING 2020. DOI logoGoogle Scholar
Pawley, A., & Syder, F. H. (1983). Two puzzles for linguistic theory: nativelike selection and nativelike fluency. In J. Richards & R. Schmitt (Éds.), Language and Communication (p. 191–225). Longman.Google Scholar
Pellicer-Sánchez, A., & Schmitt, N. (2010). Incidental vocabulary acquisition from an authentic novel: Do things fall apart? Reading in a Foreign Language, 221, 31–55.Google Scholar
Pintard, A., & François, T. (2020). Combining expert knowledge with frequency information to infer CEFR levels for words. In Proceedings of the 1st Workshop on Tools and Resources to Empower People with REAding DIfficulties (READI) (pp. 85–92).Google Scholar
Ramisch, C., Cordeiro, S., Savary, A., Vincze, V., Mititelu, V., Bhatia, A., Buljian, M., Candito, M., Gantar, P., and others. (2018). Edition 1.1 of the PARSEME shared task on automatic identification of verbal multiword expressions. In Proceedings of the Joint Workshop on Linguistic Annotation, Multiword Expressions and Constructions (LAW-MWE-CxG-2018), p. 222–240, Santa Fe, New Mexico, USA: AssociationGoogle Scholar
Ramisch, C. (2015). Multiword Expressions Acquisition: A Generic and Open Framework, Springer International Publishing Switzerland 2015. DOI logoGoogle Scholar
Rey, I. G. (2007). La didactique du français idiomatique. Editions Modulaires Européennes InterCommunication.Google Scholar
Rott, S. (1999). The Effect of Exposure Frequency on Intermediate Language Learners’ Incidental Vocabulary Acquisition and Retention through Reading. Studies in second language acquisition, 21(4), 589–619. DOI logoGoogle Scholar
Sag, I., Baldwin, T., Bond, F., Copestake, A., & Flickinger, D. (2002). Multiword Expressions: A Pain in the Neck for NLP. Proceedings of CICLing-2002, 1–15. DOI logoGoogle Scholar
Savary, A., Cordeiro, S. R., & Ramisch, C. (2019). Without lexicons, multiword expression identification will never fly: A position statement. Joint Workshop on Multiword Expressions and WordNet (MWE-WN 2019), 79–91. DOI logoGoogle Scholar
Siyanova-Chanturia, A. (2017). Researching the teaching and learning of multi-word expressions. Language Teaching Research, 21(3), 289–297. DOI logoGoogle Scholar
Siyanova-Chanturia, A., & Spina, S. (2020). Multi-word expressions in second language writing: A large-scale longitudinal learner corpus study. Language Learning, 70 (2), 420–463. DOI logoGoogle Scholar
Tack, A., François, T., Desmet, P., & Fairon, C. (2018). NT2Lex: A CEFR-Graded Lexical Resource for Dutch as a Foreign Language Linked to Open Dutch WordNet. Proceedings of BEA 2018 (NAACL 2018). DOI logoGoogle Scholar
Tack, A., François, T., Ligozat, A.-L., & Fairon, C. (2016). Evaluating lexical simplification and vocabulary knowledge for learners of French: possibilities of using the FLELex resource. Proceedings of LREC 2016), 230–236.Google Scholar
Todirascu, A. & Cargill, M. (2019). SimpleApprenant: a platform to improve French L2 learners’ knowledge of multiword expressions. In proc. of EUROCALL “CALL & Complexity”, 1651, Louvain-La-Neuve, Belgium. DOI logoGoogle Scholar
Todirascu, A., Cargill, M., Francois, T. (2019). PolylexFLE : une base de données d’expressions polylexicales pour le FLE. Actes de la 26e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), Toulouse, France, p. 143–156.Google Scholar
Tolone, E. (2011). Maintenance du Lexique-Grammaire : Formules définitoires et arbre de classement. Ressources Linguistiques Libres, 52(3), 153–190.Google Scholar
Tutin, A., Esperança-Rodier, E., Iborra, M., & Reverdy, J. (2015). Annotation of multiword expressions in French. In C.-P. Gloria (Éd.), European Society of Phraseology Conference (EUROPHRAS 2015) (p. 60–67). [URL]
Tutin, A. & Grossmann, F. (2002). Collocations régulières et irrégulières : esquisse de typologie du phénomène collocatif, RFLA, vol 1, no 1, p. 7–25. DOI logoGoogle Scholar
Verlinde, S., Binon, J., & Selva, T. (2006). The Base Lexicale du Français (BLF): A Multifunctional Online Database for Learners of French. In C. O. Elisa Corino Carla Marello (Éd.), Proceedings of the 12th EURALEX International Congress (p. 471–481). Edizioni dell’Orso.Google Scholar
Zampieri, N., Scholivet, M., Ramisch, C., & Favre, B. (2018). Veyn at PARSEME Shared Task 2018: Recurrent Neural Networks for VMWE Identification. Proceedings of the Joint Workshop on Linguistic Annotation, Multiword Expressions and Constructions (LAW-MWE-CxG-2018), 290–296. [URL]