This article is concerned with media-induced language change in Austrian German (AG) which is caused by language contact with German German (GG) as presented in television programs broadcast via satellite. A detailed overview of the media situation and its impact on a number of linguistic features of AG is given. It is shown that the impact of this language contact is increasing and that it can be directly linked to the amount of TV-viewing time, especially of children. Examples of this are the emergence of the particle mal and other colloquial lexical items in informal AG, as well as the replacement of traditional items of core AG lexicon with their GG equivalents. Finally, factors which contribute to the ongoing process of language shift are considered: the relative powerlessness of a small language culture in permanent contact with a powerful one, the prestige of new media and their associated language usages which frequently symbolise modernity and worldliness, and lack of linguistic pride, such that the native variety is considered outmoded and provincial.
2018. New York City English in Film. American Speech 93:2 ► pp. 153 ff.
Boberg, Charles
2021. Accent in North American Film and Television,
DOLLINGER, STEFAN
2017. take up #9 as a semantic isogloss on the Canada‐US border. World Englishes 36:1 ► pp. 80 ff.
Dollinger, Stefan
2019. Debunking “pluri-areality”: On the pluricentric perspective of national varieties. Journal of Linguistic Geography 7:2 ► pp. 98 ff.
Heyd, Theresa
2010. HOW YOU GUYS Doin'? STAGED ORALITY AND EMERGING PLURAL ADDRESS IN THE TELEVISION SERIESFRIENDS. American Speech 85:1 ► pp. 33 ff.
Limerick, Philip P.
2024. Outlier speakers and apparent effects: The case of variable subject placement in Spanish. International Journal of Bilingualism
Luef, Eva Maria
2020. Development of voice onset time in an ongoing phonetic differentiation in Austrian German plosives: Reversing a near-merger. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 39:1 ► pp. 79 ff.
Pfrehm, James
2010. The role of age in Austrians' perceptions of the frequency of use and likeability of lexical Teutonisms and Austriacisms. Folia Linguistica 44:2
2018. Merger and Reversal of the Bären and Beeren Vowels: The Role of Salience. Studia Linguistica 72:2 ► pp. 282 ff.
Utri, Reinhold
1970. The translator and his/her language/culture. Między Oryginałem a Przekładem 22:2(28) ► pp. 9 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.