Camilla Wide | Society of Swedish Literature in Finland
This paper investigates the historical origins, both syntactic and functional, of a set of discourse particles commonly used in present-day spoken Swedish: hör du ‘(you) listen’, vet du ‘you know’, ser du ‘you see’, and förstår du ‘you understand’. From a synchronic perspective, the particles seem to be a morpho-syntactically unified phenomenon, and have been treated as such in earlier linguistic works. However, there is no diachronic account of these particles. This paper presents a number of hypotheses concerning the syntactic and functional sources of the discourse particles; we also evaluate the hypotheses against the background of historical linguistic data collected from Old Swedish, Middle Swedish, and Modern Swedish sources. The Modern Swedish period is covered by a large corpus of plays from the 1700s to the late 1900s. Comparisons are also made to Old and Modern Icelandic data. The historical data show that the particle hör du is of imperative, functionally directive origin, while the rest of the particles include a verb in present tense indicative, thus presumably originating from minimal clauses with a declarative or an interrogative function. Hence, historical formal and functional differences are hidden behind the apparent uniform present-day forms and functions of the discourse particles.
2013. Null Subjects in Swabian. Studia Linguistica 67:3 ► pp. 257 ff.
Brinton, Laurel J.
2015. Historical Discourse Analysis. In The Handbook of Discourse Analysis, ► pp. 222 ff.
Enghels, Renata
2018. Towards a constructional approach to discourse-level phenomena: The case of the Spanish interpersonal epistemic stance construction. Folia Linguistica 52:1 ► pp. 107 ff.
Evers-Vermeul, Jacqueline, Liesbeth Degand, Benjamin Fagard & Liesbeth Mortier
2011. Historical and comparative perspectives on subjectification: A corpus-based analysis of Dutch and French causal connectives. Linguistics 49:2
2023. Shared Knowledge as an Account for Disaffiliative Moves: Hebrew ki ‘Because’-Clauses Accompanied by the Palm-Up Open-Hand Gesture. Research on Language and Social Interaction 56:2 ► pp. 141 ff.
2015.
Discourse Markers
Language, Meaning, and Context
. In The Handbook of Discourse Analysis, ► pp. 189 ff.
Polak-Yitzhaki, Hilla & Yael Maschler
2016. Disclaiming understanding? Hebrew ˈani lo mevin/a (‘I don’t understand’) in everyday conversation. Journal of Pragmatics 106 ► pp. 163 ff.
Polak-Yitzhaki, Hilla & Yael Maschler
2023. From lack of understanding to heightened engagement: A multimodal study of Hebrew ′ATA LO MEVIN ‘You don’t understand’. Intercultural Pragmatics 20:5 ► pp. 521 ff.
2023. On the verge of (in)directness: Managing complaints in service interactions. Journal of Pragmatics 213 ► pp. 126 ff.
Stoenica, Ioana-Maria & Sophia Fiedler
2021. Multimodal Practice for Mobilizing Response: The Case of Turn-Final Tu Vois ‘You See’ in French Talk-in-Interaction. Frontiers in Psychology 12
Weatherall, Ann & Leelo Keevallik
2016. When Claims of Understanding Are Less Than Affiliative. Research on Language and Social Interaction 49:3 ► pp. 167 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.