Article published In:
The Journal of Internationalization and Localization
Vol. 4:1 (2017) ► pp.2239


Call of Duty: Black Ops 2 Xbox Achievements. Accessed October. [URL]
Minecraft PlayStation4 Trophies. Accessed October. [URL]
Minecraft Wiki. Accessed October. [URL]
PlayStation: “Get Trophies, Get Recognition. Accessed October. [URL]
Aarseth, E.
2001Cybertext: perspectives on ergodic literature. Baltimore & London: JHU Press.Google Scholar
Bernal-Merino, Miguel Ángel
2014Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global. New York & London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Chaume, Frederic
2012Audiovisual translation: dubbing. Manchester: St. Jerome Pub.Google Scholar
Ensslin, Astrid
2012The language of gaming. Basingstoke: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Eskelinen, Markku
2001 “Towards computer game studies.” Digital Creativity, 12(3): 175–183. DOI logoGoogle Scholar
Frasca, Gonzalo
1999 “Ludology meets narratology: Similitude and differences between (video) games and narrative.” [URL]
2003 “Ludologists love stories, too: notes from a debate that never took place.” Proceedings of DiGRA 2003: Level Up. [URL]
Juul, Jesper
1999A clash between game and narrative. Master’s Thesis. University of Copenhagen. [URL]
2011Half-real: Video games between real rules and fictional worlds. Cambridge: MIT press.Google Scholar
Koki, Jerry C.
1953US Patent: Miniature bowling alley. Accessed April. [URL]
Lepre, Ornella
2014The translation of humour in video games. PhD Thesis. University College London.Google Scholar
(2016) E-mail message to author, November 6, 2016.Google Scholar
Mangiron, Carme
2007 “Video games localisation: Posing new challenges to the translator.” Perspectives, 14(4): 306–323. DOI logoGoogle Scholar
Mangiron, Carme, and Minako O’Hagan
2006 “Game Localisation: unleashing imagination with ‘restricted’ translation.” The Journal of Specialised Translation, 61: 10–21.Google Scholar
Mateas, Michael, and Andrew Stern
2005 “Build it to understand it: Ludology meets narratology in game design space.” [URL]
Pearce, Celia
2005 “Theory wars: An argument against arguments in the so-called ludology/narratology debate.” [URL] (consulted: 08/18/2016)
Raymond, Eric S.
1996The New Hacker’s Dictionary, 3rd edn. Cambridge: MIT Press.Google Scholar
Thorhauge, Anne M.
2013 “The rules of the game – The rules of the player.” Games and Culture 8(6): 371–391. DOI logoGoogle Scholar
Toury, Gideon
(1995/2012) Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Zhang, Xiaochun
2010 “Challenges of internet slang in game localization.” Multilingual computing & technology. 21(7): 40.Google Scholar


Assassin’s Creed IV: Black Flag
(Ubisoft Montreal: 2013)Google Scholar
Call of Duty: Black Ops II
(Treyarch: 2012).Google Scholar
Mass Effect II
(BioWare: 2010).Google Scholar
(Mojang: 2011).Google Scholar
(Valve: 2007).Google Scholar
World of Warcraft
(Blizzard: 2004 – present).Google Scholar
Cited by

Cited by 3 other publications

Fernández-Costales, Alberto
2017. On the sociolinguistics of video games localisation. The Journal of Internationalization and Localization 4:2  pp. 120 ff. DOI logo
O’Hagan, Minako, Julie McDonough Dolmaya & Hendrik J. Kockaert
2019. Pandemic, localization and change of guard. The Journal of Internationalization and Localization 6:2  pp. 69 ff. DOI logo
Strong, Samuel
2019. French gamer-speak: new conceptualizations of text production, virtual spaces, and social stratification. Contemporary French Civilization 44:1  pp. 39 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 28 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.