Article published In:
Journal of Pidgin and Creole Languages
Vol. 17:2 (2002) ► pp.237263
Cited by

Cited by 7 other publications

Mühlhäusler, Peter
2010. The college of St. Barnabas on Norfolk Island and its languages: An early example of missionary language planning. Language & Communication 30:4  pp. 225 ff. DOI logo
Mühlhäusler, Peter
2011. Some notes on the ontology of Norf’k. Language Sciences 33:4  pp. 673 ff. DOI logo
Mühlhäusler, Peter
2012. Sprachliche Kontakte in den Missionen auf Deutsch-Neuguinea und die Entstehung eines Pidgin-Deutsch* . In Sprachwissenschaft und kolonialzeitlicher Sprachkontakt,  pp. 69 ff. DOI logo
Nash, Joshua
2015. On the Possibility of Pidgin English Toponyms in Pacific Missions. Historiographia Linguistica 42:1  pp. 139 ff. DOI logo
RAMSAY, RAYLENE
2003. DEVELOPMENTS IN POST-COLONIAL FRENCH STUDIES. Journal of the Australasian Universities Language and Literature Association 100:1  pp. 147 ff. DOI logo
Schram, Ryan
2016. “Tapwaroro is true”: Indigenous Voice and the Heteroglossia of Methodist Missionary Translation in British New Guinea. Journal of Linguistic Anthropology 26:3  pp. 259 ff. DOI logo
[no author supplied]
2013. Reference Guide for Varieties of English. In A Dictionary of Varieties of English,  pp. 363 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 2 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.