Article published In:
Journal of Pidgin and Creole Languages: Online-First ArticlesOn the orthography of Philippine Creole Spanish in Zamboanga
This article aims to demonstrate the critical importance of corpus-driven language standardization and linguistic
expertise in orthography development using Zamboanga Chavacano (henceforth ZC) as a case study. I aim to highlight the
inconsistencies between the official orthography and actual usage and make a case for corpus-driven language planning in the
development of creole orthographies by analyzing the current official orthography of ZC. Specifically, I will present what the
orthographic system of ZC should look like if corpus planning had played a role in the development of the official and standard
orthography of ZC. This note discusses this issue based on an analysis of the Contemporary Written Zamboanga Chabacano Corpus
(CWZCC) compiled by Himoro (2019) and compares the practices that emerge from the
corpus with those used in the officially approved orthography. CWZCC is a comprehensive corpus, consisting of 8,038,200 words from
radio scripts, newspapers, news articles, literary pieces (i.e., songs, poems, short stories), public and government documents,
certificates, educational materials (e.g., Chavacano lessons in the MTB-MLE), public and commercial signs and/or advertisements,
and campaign materials such as posters and tarpaulins, Facebook posts and comments, Twitter posts and comments, blogs, and online
forums. The AntConc version 3.5.9, a freeware corpus analysis toolkit for concordance and text analysis was utilized to establish
the word list from the CWZCC. The spelling variants were manually determined and arranged according to the frequency of
occurrences.
Keywords: Chavacano, orthography, Philippine Creole Spanish, Zamboanga
Article outline
- 1.Zamboanga Chavacano: Language context and orthographic issues
- 2.Approaches to Creole orthography development
- 3.Orthography in Creole languages
- 4.The ZC orthography in the CWZCC
- 5.Conclusion and recommendation
-
References
Published online: 18 November 2024
https://doi.org/10.1075/jpcl.23020.dec
https://doi.org/10.1075/jpcl.23020.dec
References (33)
Baptista, Marlyse, Iñes Brito & Saidu Bangura. 2010. Cape
Verdean in education. In Bettina Migge, Angela Bartens & Isabelle Leglise (eds), Creoles
in education: An appraisal of current programs and
projects, 273–296. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Bartens, Angela. 2021. The
making of languages and new literacies: San Andrés-Providence Creole with a view on Jamaican and
Haitian. Lingüística y
Literatura 791. 237–256.
Bickerton, Derek & Aquilas Escalante. 1970. Palenquero:
A Spanish-based creole of northern
Colombia. Lingua 241. 254–267.
De Castro, Gefilloyd L. 2023. Does Zamboanga Chavacano have
its own idiomatic expressions? A preliminary analysis. GLOCAL Conference Proceedings Series.
The GLOCAL in Asia 2022, 77–86.
Decker, Ken. 2014. Orthography
development for creole languages. Thesis. [URL]
DepEd & Local Government of
Zamboanga. 2016. Zamboanga Chavacano
orthography. Local Government of Zamboanga City.
Deuber, Dagmar & Lars Hinrichs. 2007. Dynamics
of orthographic standardization in Jamaican Creole and Nigerian Pidgin. World
Englishes, 261. 22–47.
Forman, Michael L. 2001. Confidence in Chabacano:
Counterbalance to a western ideology of language. Estudios de sociolingüística: Linguas,
sociedades e culturas 21. 95–118.
Fernández, Mauro. 2020. El
primer vocabulario del chabacano de Zamboanga: Estudio y edición anotada. Journal of
Ibero-Romance Creoles, 101–92.
Fernández, Mauro & Eeva Sippola. 2018. On
the chronology of the formation of the Chabacano varieties: a reply to Parkvall & Jacobs
2018. Journal of Ibero-Romance
Creoles 81. 38–56.
Goody, Jack & Ian Watt. 1963. The
consequences of literacy. Comparative studies in society and
history 51. 304–345.
Himoro, Marcelo Yuji. 2019. Hacia un corrector
ortográfico para la nueva ortografía del chabacano de Zamboanga. Thesis. [URL]
Himoro, Marcelo Yuji & Antonio Pareja-Lora. 2020. Towards
a spell checker for Zamboanga Chavacano orthography. Proceedings of the Twelfth Language
Resources and Evaluation Conference, 2685–2697. [URL]
Hinrichs, Lars. 2004. Emerging
orthographic conventions in written creole: Computer-mediated communication in Jamaica. AAA:
Arbeiten aus Anglistik und
Amerikanistik 291. 81–109. [URL]
Lipski, John. M. 2012. The New Palenquero:
revitalization and re-creolization. Colombian Varieties of Spanish.-(Lingüística
iberoamericana; v. 50), 21–41.
Mackenzie, Ian. 1999–2021. The
linguistics of Spanish, [URL] (3 September,
2021.)
Madrazo, Arnel & Clare Madrazo. 2018. The
pre-lexicography of Zamboanga Chavacano across geographical locations, age, and socio-economic
status. Book of abstract of the 2018 Linguistic Society of the Philippines National Conference
& General Meeting.
Miravite, Rommel, Ulysses Sanchez, Day Tardo, Shirven John B. Viloria & David Reyes. 2009. Chavacano
reader. Hyattsville: Dunwoody Press.
Parkvall, Mikael & Bart Jacobs. 2018. The genesis of Chavacano revisited and solved. Lingua 2151. 53–77.
Patrick, Peter L. 1999. Urban Jamaican Creole: Variation in the
mesolect. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Rajah-Carrim, Aaliya. 2008. Choosing
a spelling system for Mauritian creole. Journal of Pidgin and Creole
Languages 231. 193–226.
. 2009. Use
and standardisation of Mauritian creole in electronically mediated communication. Journal of
Computer-Mediated
Communication 141. 484–508.
Romaine, Suzanne. 1990. Change
and variation in the use of bai in young children’s creolized Tok Pisin in Morobe
Province. In John W. M. Verhaar (ed.), Melanesian
Pidgin and Tok Pisin. Proceedings of the First International Conference of Pidgins and Creoles in
Melanesia, 187–203. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Schwegler, Amin, and Thomas Morton. 2003. Vernacular
Spanish in a microcosm: Kateyano in El Palenque de San Basilio (Colombia). Revista
Internacional de Lingüística
Iberoamericana 11. 97–159.
. 2007. Spelling
and society: The culture and politics of orthography around the world. Cambridge University Press.
. 2012. Orthography
as literacy: How Manx was ‘reduced to writing’ (Language and Social Processes
3). Mouton de Gruyter.
Schieffelin, Bambi B. & Rachelle Charlier Doucet. 1994. The
“real” Haitian Creole: Ideology, metalinguistics, and orthographic choice. American
Ethnologist 211. 176–200.
Sippola, Eeva. 2016. Postcolonial
language ideologies: Writing in Chabacano. Aspects of (Post) colonial linguistics: Current
perspectives and new approaches, 53–78. Walter de Gruyter.
Tobar Delgado, Eduardo & Mauro Fernández. 2019. Hacia
una ortografía para el chabacano zamboangueño: Prácticas escritas y propuestas de
estandarización. Language Problems and Language
Planning 431. 32–54.