Recent anthropological and socio-historical research on Maroon populations suggests that Maroon communities have undergone significant social change since the 1960s spurred by processes of urbanization. However, to date very little is known about how these social changes are impacting on the Maroon Creoles as there is very little sociolinguistic research being carried out in the region. The aim of this paper is to examine the sociolinguistic context of the Maroon Creoles in the light of data from two recent sociolinguistic surveys carried out in Suriname and French Guiana. The findings demonstrate that the sociolinguistic status of Maroon languages has undergone various changes. Several of them are now well represented in French Guiana and, as additional languages, are gaining speakers both in Suriname and French Guiana. While their speakers increasingly practice them together with other languages, thus displaying their multilingual repertoire, there is little indication that their survival is threatened because their speakers predominantly hold positive attitudes towards them.
2005L’enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques. Marges Linguistiques 101. 245–261
Alby, Sophie & Isabelle Léglise
2014Politiques linguistiques éducatives en Guyane. Quels droits linguistiques pour les élèves allophones? In Isabelle Nocus, Jacques Vernaudon, & Mirose Paia (eds.), L’École plurilingue en Outre-mer: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre, 271–296. Rennes: Presses universitaires de Rennes.
Algemeen Bureau voor de Statistiek, Censuskantoor
2006Suriname census 2004 – Landelikjke Resultaten Volume 41, Huishoudens, Gezinnen en Woonverblijven, Paramaribo, Suriname.
Arends, Jacques
2002aThe history of the Surinamese creoles I: A sociohistorical survey. In Eithne Carlin & Jacques Arend (eds.), 115–30. Leiden: KITLV Press.
Arends, Jacques
2002bYoung languages, old texts: Early documents in the Surinamese creoles. In Eithne Carlin & Jacques Arend (eds.), 183–205. Leiden, the Netherlands: KITLV Press.
Aviankoi, Erna & Ine Apapoe
2009Leven in de stad: Marrons in transitie. In Alex van Stipriaan & Thomas Polimé (eds.), 156–162. Amsterdam: KIT.
Bilby, Kenneth
2004The explorer as hero: “Le Fidèle Apatou” in the French wilderness. New West Indian Guide 78(3–4). 197–228.
Bickerton, Derek
1984The language bioprogram hypothesis. The Behavioral and Brain Sciences 71. 173–88.
Bretégnier, Aude & Gudrun Ledegen
(eds.)2002Sécurité/insécurité linguistique: terrains et approches diversifiés. Paris: L’Harmattan.
Bruyn, Adrienne
2002The structure of the Surinamese creoles. In Eithne Carlin & Jacques Arend (eds.), 153–182. Leiden: KITLV Press.
Bucci, Wilma & Milton Baxter
1984Problems of linguistic insecurity in multicultural speech contexts. Discourses in Reading and Linguistics 433(1). 185–200.
2001Of riches and rhetoric: Language in Suriname. In Rosemarijn Hoefte & Peter Meel (eds.), 20th Century Suriname: Continuities and discontinuities in a New World society, 220–243. Leiden/Kingston: KITLV Press/Ian Randle Publishers.
Carlin, Eithne B. & Jacques Arends
2002Atlas of the languages of Suriname. Leiden: KITLV Press.
Carlin, Eithne, Isabelle Léglise, Bettina Migge, & Paul Tjon Sie Fat
(eds.)2015In and out of Suriname: Language, mobility and identity. Amsterdam: Brill.
Cerquiglini, Bernard
(ed.)2003Les langues de France. Paris: Presses Universitaires de France.
Charry, Eddy, Geert Koefoed & Pieter Muysken
(eds.)1983De talen van Suriname: Achtergronden en ontwikkelingen. Muiderberg: Dick Coutinho.
Clark, John L.D
1982Measurement considerations in language attrition research. In Richard. D. Lambert & Barbara F. Freed (eds.), The loss of language skills, 138–152. Rowley, Mass.: Newbury House.
Fishman, Joshua A
1964Who speaks what language to whom and when?La Linguistique 21. 67–88.
Géraud, Marie-Odile
1997Regards sur les Hmong de Guyane Française: les détours d’une tradition. Paris: L’Harmattan.
Goury, Laurence, Michel Launey, Francisco Queixalós & Renault-Lescure Odile
2000Des médiateurs bilingues en Guyane française. Revue française de linguistique appliquée V-11. 43–60.
Goury, Laurence & Bettina Migge
2003Grammaire du nengee: introduction aux langues aluku, ndjuka et pamaka. Paris: IRD Éditions.
Grimes, Barbara
(ed.)1996-99Ethnologue (13th edition). Languages of the world. SIL International. [[URL].]
Hall, Robert A
1948The linguistic structure of Taki-Taki. Language 241. 92–166.
Hidair, Isabelle
2008L’immigration étrangère en Guyane: entre stigmatisation et stratégie de récupération. Revue Asylon (s) 41. [URL]
Ho-A-Sim, Jeanine
2007L’insertion scolaire des enfants de l’Ouest guyanais. Le cas des réussites paradoxales. In Isabelle Léglise & Bettina Migge (eds.), 119–132. Paris: Editions IRD.
Huttar, George L. & Mary L Huttar
1994Ndyuka. London: Routledge.
INSEE
2011Recensement de la population. Populations légales en vigueur à compter du 1er janvier 2012. Guyane (973). Décembre, [URL]
Irvine, Judith
1989When talk isn’t cheap: Language and political economy. American Ethnology 16(2). 248–67
Jolivet, Marie-José
2002Images de Guyane, entre réduction et cloisonnement. Autrepart 241. 107–124.
Jolivet, Marie-José
2007Approche anthropologique du multiculruralisme guyanais. Marrons et Créoles dans l’Ouest. In Isabelle Léglise & Bettina Migge (eds.), 87–106. Paris: Editions IRD.
Kroon, Sjaak & Kutlay Yağmur
2010Meertaligheid in het onderwijs in Suriname. Nederlandse Taalunie, ms.
Kroskrity, Paul V
2006Language Ideologies. In Duranti, Alessandro (ed.), A Companion to linguistic anthropology, 496–517. Oxford: Blackwell.
Labov, William
[1966]2006The social stratification of English in New York city. Cambridge: Cambridge University Press
Laëthier, Maud
2015The role of Suriname in Haitian migration to French Guiana. Identities on the move and border crossings. In Eithne Carlin, Isabelle Léglise, Bettina Migge, Paul Tjon Sie Fat & (eds.), In and out of Suriname: Language, mobility and identity. Amsterdam: Brill.
2004Langues frontalières et langues d’immigration en Guyane Française. Glottopol 41. 108–124.
Léglise, Isabelle
2005Contacts de créoles à Mana (Guyane française): répertoires, pratiques, attitudes et gestion du plurilinguisme. Etudes Créoles 28(1). 23–57.
Léglise, Isabelle
2007aDes langues, des domaines, des régions. Pratiques, variations, attitudes linguistiques en Guyane. In Isabelle Léglise & Bettina Migge (eds.), 29–47. Paris: Editions IRD.
Léglise, Isabelle
2007bEnvironnement graphique, pratiques et attitudes linguistiques à l’hôpital (Saint-Laurent-du-Maroni). In Isabelle Léglise & Bettina Migge (eds.), 319–334. Paris: IRD Editions.
Léglise, Isabelle
2011Quel accès aux soins et aux services publics pour des citoyens non francophones?Culture et recherche 1251, 10–11.
Léglise, Isabelle
2013Multilinguisme, variation, contact. Des pratiques langagières sur le terrain à l’analyse de corpus hétérogènes. Habilitation à Diriger des Recherches. Paris: INALCO.
Léglise, Isabelle & Sophie Alby
2006Minorization and the process of (de)minoritization : The case of Kali’na in French Guiana. International Journal of the Sociology of Language 1821. 67–86.
Léglise, Isabelle & Bettina Migge
2005Contacts de langues issus de mobilité dans un espace plurilingue: approches croisées à St. Laurent du Maroni (Guyane). In C. Van den Avenne (ed.), Mobilités et contacts de langues, 75–94. Paris: L’Harmattan.
Léglise, Isabelle & Bettina Migge
2006Towards a comprehensive description of language varieties: A consideration of naming practices, ideologies and linguistic practices. Language in Society 35(3). 313–339.
Léglise, Isabelle & Bettina Migge
(eds.)2007Pratiques et représentations linguistiques en Guyane: regards croisés. Paris: Editions IRD.
Léglise, Isabelle & Bettina Migge
2007aLe ‘taki-taki’, une langue parlée en Guyane? Fantasmes et réalités (socio)linguistiques. In Isabelle Léglise & Bettina Migge (eds.), 133–157. Paris: Editions IRD.
Léglise, Isabelle & Bettina Migge
2015Language practices and language ideologies in Suriname: Results from a school survey. In Eithne Carlin, Isabelle Léglise, Bettina Migge, Paul Tjon Sie Fat & (eds.). Amsterdam: Brill.
Léglise, Isabelle & Bettina Migge
ms. Language and identity construction on the French Guiana-Suriname border: The case of the Eastern Maroon community.
Léglise, Isabelle & Lauren Puren
2005Usages et representations linguistiques en milieu scolaire guyanais. Univers Creoles 51. 67–90.
1998Substrate influence in the formation of the Surinamese plantation Creole: A consideration of sociohistorical data and linguistic data from Ndyuka and Gbe. Unpublished Dissertation, The Ohio State University.
2005aGreeting and social change. In Susanne Mühleisen & Bettina Migge (eds.), Politeness and face in Caribbean creoles, 121–144. Amsterdam: John Benjamins.
Migge, Bettina
2005bVariation linguistique dans les situations formelles chez les Pamaka. Etudes Créoles (Contacts de Créoles, créoles en contact) 281. 59–92.
Migge, Bettina
2007Codeswitching and social identities in the Eastern Maroon community of Suriname and French Guiana. Journal of Sociolinguistics 11(1). 53–72.
Migge, Bettina
2011Negotiating social identities on an Eastern Maroon radio show. Journal of Pragmatics 43(6). 1495–1511.
2001‘Ethnicity, assimilation and nation in plural Suriname’. Ethnic and Racial Studies 24(6). 998–1019.
Thurmes, Marion
2007Pratiquer une langue locale pour s’intégrer: Pratique des langues locales et representations de l’Autre chez les métropolitains de Guyane. In Isabelle Léglise & Bettina Migge (eds.), 171–192. Paris: Editions IRD.
Thoden van Velzen, H.U.E
2003Een koloniaal drama; De grote staking van de Marron vrachtvaarders, 1921. Bronnen voor de Studie van Suriname, dl. 23. Utrecht/Amsterdam: Rozenberg/CLACS & IBS.
Tjon Sie Fat, P.B
2009Chinese new migrants in Suriname; The inevitability of ethnic performing. Amsterdam: Amsterdam University Press
Tjon Sie Fat, Paul B
2015They might as well be speaking Chinese: The changing Chinese linguistic situation in Suriname under New Migration. In Eithne Carlin, Isabelle Léglise, Bettina Migge, & Paul Tjon Sie Fat (eds.). Amsterdam: Brill..
van Stipriaan, Alex & Thomas Polimé
(eds.)2009Kunst van overleven: Marroncultuur uit Suriname. Amsterdam: KIT.
van Stipriaan, Alex
2009aMigratie in de twintigste eeuw. In Alex van Stipriaan & Thomas Polimé (eds.), 146–155. Amsterdam: KIT.
van Stipriaan, Alex
2009bExploratie en exploitative van het binnenland tot 1965. In Alex van Stipriaan & Thomas Polimé (eds.), 114–127. Amsterdam: KIT.
van Stipriaan, Alex
2011Contact! Marrons en de transport- en communictie revolutie in het Surinaams binnenland. Oso 30(1). 28–46.
van Stipriaan, Alex
2015Maroons and the Communications Revolution in Suriname’s Interior. In Eithne Carlin, Isabelle Léglise, Bettina Migge, & Paul Tjon Sie Fat (eds.). Amsterdam: Brill.
Thoden van Velzen, H.U.E
2003Een koloniaal drama; De grote staking van de Marron vrachtvaarders, 1921. Bronnen voor de Studie van Suriname, dl. 23. Utrecht/Amsterdam: Rozenberg/CLACS & IBS.
Veenstra, Tonjes
1996Serial verbs in Saramaccan. Predication and creole genesis. Dordrecht: ICG Printing.
Westmaas, A.Y
1983De taalkeuze als meter van de intimiteitsrelatie tussen veeltaligen. In Eddy Charry, Geert Koefoed, & Pieter Muysken (eds.), De talen van Suriname: Achtergronden en ontwikkelingen, 169–187. Muiderberg: Dick Coutinho.
2021. Language attitudes and the subjective perception of language in San Andrés and Providencia (Colombia). Sociolinguistic Studies 15:2-4
This list is based on CrossRef data as of 24 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.